kde-l10n/ro/messages/kde-workspace/kioexec.po

148 lines
3.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# Traducerea kioexec.po în Română
# translation of kioexec.po to
# translation of kioexec.po to Romanian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2006.
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kioexec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: main.cpp:44
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"KIO Exec - Deschide fișiere distante, urmărește modificările, confirmă "
"acțiunile de transfer"
#: main.cpp:52
msgid "'command' expected.\n"
msgstr "aștept o 'comandă' de executat.\n"
#: main.cpp:81
#, kde-format
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"URL-ul %1\n"
"este eronat."
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"URL-ul distant %1\n"
"nu este permis cu opțiunea --tempfiles"
#: main.cpp:216
#, kde-format
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"Fișierul temporar\n"
"%1\n"
"a fost modificat.\n"
"Doriți să îl ștergeți?"
#: main.cpp:217 main.cpp:224
msgid "File Changed"
msgstr "Fișier modificat"
#: main.cpp:217
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Nu șterge"
#: main.cpp:223
#, kde-format
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"Fișierul\n"
"%1\n"
"a fost modificat.\n"
"Doriți să încărcați modificările?"
#: main.cpp:224
msgid "Upload"
msgstr "Încărcare"
#: main.cpp:224
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Nu încărca"
#: main.cpp:253
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"
#: main.cpp:255
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1998-2000,2003 Dezvoltatorii KFM/Konqueror"
#: main.cpp:256
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:257
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"
#: main.cpp:258
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
#: main.cpp:259
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:260
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen"
#: main.cpp:265
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Tratează URL-urile ca fișiere locale și șterge-le după aceea"
#: main.cpp:266
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Nume de fișier sugerat pentru fișierul descărcat"
#: main.cpp:267
msgid "Command to execute"
msgstr "Comanda de executat"
#: main.cpp:268
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr ""
"URL-ul sau fișierul local utilizat\n"
"pentru 'comandă'"