mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
1182 lines
38 KiB
Text
1182 lines
38 KiB
Text
![]() |
# Traducerea khotkeys.po în Română
|
||
|
# translation of khotkeys.po to Romanian
|
||
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
#
|
||
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
||
|
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
|
||
|
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009.
|
||
|
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2009.
|
||
|
# Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>, 2010, 2013.
|
||
|
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-08 05:23+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 22:44+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
|
||
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: ro\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Sergiu Bivol"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "sergiu@ase.md"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/action_group_widget.cpp:30
|
||
|
msgid "Conditions"
|
||
|
msgstr "Condiții"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/actions/command_url_action_widget.ui:16
|
||
|
msgid "Command/URL:"
|
||
|
msgstr "Comandă/URL: "
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122
|
||
|
msgid "Failed to run qdbusviewer"
|
||
|
msgstr "Eroare la execuția qdbusviewer"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:18
|
||
|
msgid "Remote application:"
|
||
|
msgstr "Aplicație distantă:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, objectLabel)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:31
|
||
|
msgid "Remote object:"
|
||
|
msgstr "Obiect distant:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, functionLabel)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:44
|
||
|
msgid "Function:"
|
||
|
msgstr "Funcție:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argumentsLabel)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:57
|
||
|
msgid "Arguments:"
|
||
|
msgstr "Argumente:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, execButton)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:84
|
||
|
msgid "Call"
|
||
|
msgstr "Apel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchButton)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:91
|
||
|
msgid "Launch D-Bus Browser"
|
||
|
msgstr "Lansează navigatorul D-Bus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19
|
||
|
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53
|
||
|
msgid "Window"
|
||
|
msgstr "Fereastră"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, active_radio)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:27
|
||
|
msgid "Active window"
|
||
|
msgstr "Fereastră activă"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specific_radio)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:34
|
||
|
msgid "Specific window"
|
||
|
msgstr "Fereastra specifică"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, action_radio)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:41
|
||
|
msgid "Action window"
|
||
|
msgstr "Fereastra acțiune"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:16
|
||
|
msgid "Application:"
|
||
|
msgstr "Aplicație:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, applicationButton)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:30
|
||
|
msgid "Select Application ..."
|
||
|
msgstr "Alegere aplicație..."
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:27
|
||
|
msgctxt "Condition type"
|
||
|
msgid "Active Window ..."
|
||
|
msgstr "Fereastră activă ..."
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:29
|
||
|
msgctxt "Condition type"
|
||
|
msgid "Existing Window ..."
|
||
|
msgstr "Fereastră existentă ..."
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:31
|
||
|
msgctxt "Condition type"
|
||
|
msgid "And"
|
||
|
msgstr "Și"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:33
|
||
|
msgctxt "Condition type"
|
||
|
msgid "Or"
|
||
|
msgstr "Sau"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:35
|
||
|
msgctxt "Condition type"
|
||
|
msgid "Not"
|
||
|
msgstr "Nu"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.cpp:80
|
||
|
msgctxt "Add a new condition"
|
||
|
msgid "And"
|
||
|
msgstr "Și"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:20
|
||
|
msgid "1"
|
||
|
msgstr "1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:30
|
||
|
msgctxt "new condition"
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Nouă"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:37
|
||
|
msgid "Edit..."
|
||
|
msgstr "Modificare..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Șterge"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_group)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:32
|
||
|
msgid "Input Actions Daemon"
|
||
|
msgstr "Demon Acțiuni de intrare"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabled)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:38
|
||
|
msgid "Start the Input Actions daemon on login"
|
||
|
msgstr "Pornește demonul acțiunilor de intrare la autentificare"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gestures_group)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:48
|
||
|
msgid "Gestures"
|
||
|
msgstr "Gesturi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_timeout_label)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:57
|
||
|
msgid "Timeout:"
|
||
|
msgstr "Expirare:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, gestures_timeout)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70
|
||
|
msgid "ms"
|
||
|
msgstr "ms"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_button_label)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99
|
||
|
msgid "Mouse button:"
|
||
|
msgstr "Buton maus:"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32
|
||
|
msgid "Edit Gesture"
|
||
|
msgstr "Editează gest"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:36
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left "
|
||
|
"mouse button while drawing, and release when you have finished."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Desenați mai jos gestul pe care doriți să-l înregistrați. Apăsați și țineți "
|
||
|
"butonul stîng al mausului în timpul desenării și eliberați-l cînd terminați."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19
|
||
|
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29
|
||
|
msgid "Edit"
|
||
|
msgstr "Editează"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24
|
||
|
msgid "Comment:"
|
||
|
msgstr "Comentariu:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:38
|
||
|
msgid "&Edit..."
|
||
|
msgstr "&Editare..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:45
|
||
|
msgid "&New..."
|
||
|
msgstr "&Nou..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicate_button)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:52
|
||
|
msgid "&Duplicate..."
|
||
|
msgstr "&Duplicare..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:59
|
||
|
msgid "&Delete"
|
||
|
msgstr "Ș&terge"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:16
|
||
|
msgid "Window Data"
|
||
|
msgstr "Datele ferestrei"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_title_label)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:31
|
||
|
msgid "Window title:"
|
||
|
msgstr "Titlul ferestrei:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39
|
||
|
msgctxt "window title is not important"
|
||
|
msgid "Is Not Important"
|
||
|
msgstr "Nu este important"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136
|
||
|
msgid "Contains"
|
||
|
msgstr "Conține"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141
|
||
|
msgid "Is"
|
||
|
msgstr "Este"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146
|
||
|
msgid "Matches Regular Expression"
|
||
|
msgstr "Se potrivește cu expresia regulată"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151
|
||
|
msgid "Does Not Contain"
|
||
|
msgstr "Nu conține"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156
|
||
|
msgid "Is Not"
|
||
|
msgstr "Nu este"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161
|
||
|
msgid "Does Not Match Regular Expression"
|
||
|
msgstr "Nu se potrivește cu expresia regulată"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_class_label)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:77
|
||
|
msgid "Window class:"
|
||
|
msgstr "Clasa ferestrei:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85
|
||
|
msgctxt "window class is not important"
|
||
|
msgid "Is Not Important"
|
||
|
msgstr "Nu este importantă"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_role_label)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:123
|
||
|
msgid "Window role:"
|
||
|
msgstr "Rolul ferestrei:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131
|
||
|
msgctxt "window role is not important"
|
||
|
msgid "Is Not Important"
|
||
|
msgstr "Nu este important"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autodetect)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:195
|
||
|
msgid "&Autodetect"
|
||
|
msgstr "Detectează &automat"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:205
|
||
|
msgid "Window Types"
|
||
|
msgstr "Tipuri de fereastră"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_normal)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:211
|
||
|
msgid "Normal"
|
||
|
msgstr "Normal"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_desktop)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:218
|
||
|
msgid "Desktop"
|
||
|
msgstr "Birou"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dialog)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:225
|
||
|
msgid "Dialog"
|
||
|
msgstr "Dialog"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dock)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:232
|
||
|
msgid "Dock"
|
||
|
msgstr "Doc"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56
|
||
|
msgid "Test"
|
||
|
msgstr "Testează"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92
|
||
|
msgid "New Group"
|
||
|
msgstr "Grup nou"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147
|
||
|
msgid "Export Group..."
|
||
|
msgstr "Export grup..."
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148
|
||
|
msgid "Import..."
|
||
|
msgstr "Import..."
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156
|
||
|
msgctxt "@title:menu create various trigger types"
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Nou"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162
|
||
|
msgid "Global Shortcut"
|
||
|
msgstr "Accelerator global"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175
|
||
|
msgid "Window Action"
|
||
|
msgstr "Acțiune pentru fereastră"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188
|
||
|
msgid "Mouse Gesture Action"
|
||
|
msgstr "Acțiune pentru gest maus"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269
|
||
|
msgid "Command/URL"
|
||
|
msgstr "Comandă/URL"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276
|
||
|
msgid "D-Bus Command"
|
||
|
msgstr "Comandă D-Bus"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283
|
||
|
msgid "K-Menu Entry"
|
||
|
msgstr "Înregistrare meniu K"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290
|
||
|
msgid "Send Keyboard Input"
|
||
|
msgstr "Trimite intrare de tastatură"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23
|
||
|
msgid "Comment"
|
||
|
msgstr "Comentariu"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370
|
||
|
msgid "New Action"
|
||
|
msgstr "Acțiune nouă"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.cpp:37
|
||
|
msgid "Export Group"
|
||
|
msgstr "Export grup"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stateLabel)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:17
|
||
|
msgid "Change the exported state for the actions."
|
||
|
msgstr "Schimbă starea exportată pentru acțiuni."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateLabel)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:20
|
||
|
msgid "Export Actions"
|
||
|
msgstr "Export acțiuni"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, state)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:40
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
|
"\">\n"
|
||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configure in which state "
|
||
|
"the actions should be exported.</p>\n"
|
||
|
"<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Actual State</p>\n"
|
||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in "
|
||
|
"their current state.</p>\n"
|
||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Disabled</p>\n"
|
||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in a "
|
||
|
"disabled state.</p>\n"
|
||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enabled</p>\n"
|
||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Export the actions in an "
|
||
|
"enabled state.</p></body></html>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
|
"\">\n"
|
||
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
||
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Configurează în ce stare "
|
||
|
"să fie exportate acțiunile.</p>\n"
|
||
|
"<p style=\" margin-top:8px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Starea actuală</p>\n"
|
||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Exportă acțiunile în "
|
||
|
"starea lor actuală.</p>\n"
|
||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dezactivate</p>\n"
|
||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:30px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Exportă acțiunile în stare "
|
||
|
"dezactivată.</p>\n"
|
||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Activate</p>\n"
|
||
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:8px; margin-left:30px; margin-"
|
||
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Exportă acțiunile în stare "
|
||
|
"activată.</p></body></html>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:44
|
||
|
msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions."
|
||
|
msgid "Actual State"
|
||
|
msgstr "Starea actuală"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:49
|
||
|
msgctxt "Export hotkey actions in enabled state."
|
||
|
msgid "Enabled"
|
||
|
msgstr "Activate"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:54
|
||
|
msgctxt "Export hotkey actions into disabled state"
|
||
|
msgid "Disabled"
|
||
|
msgstr "Dezactivate"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, idLabel)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:62
|
||
|
msgid "KHotkeys file id."
|
||
|
msgstr "Identificator fișier KHotkeys."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idLabel)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:65
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. "
|
||
|
"They are mostly used for automatic updates from the KDE developers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Indentificatorul de fișier KHotkeys este folosit pentru a asigura importul "
|
||
|
"fișierelor o singură dată. Sînt folosiți de cele mai multe ori pentru "
|
||
|
"actualizările automate din partea dezvoltatorilor KDE."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idLabel)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:68
|
||
|
msgid "Id"
|
||
|
msgstr "Identificator"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, id)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:78
|
||
|
msgid "Set import id for file, or leave empty"
|
||
|
msgstr "Setați identificatorul de import pentru fișier sau lăsați gol"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:85
|
||
|
msgid "Filename"
|
||
|
msgstr "Denumire fișier"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowMergingLabel)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:124
|
||
|
msgid "Allow Merging"
|
||
|
msgstr "Permite fuziunea"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMerging)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:134
|
||
|
msgid "Merge into existing directories on import?"
|
||
|
msgstr "Fuzionați în dosarele existente la import?"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMerging)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:137
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allow merging of content if a directory with the same name exists on "
|
||
|
"importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the "
|
||
|
"same name."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Permite fuzionarea conținutuli dacă există un dosar cu același nume în "
|
||
|
"momentul importului. Dacă fuzionarea nu este permisă vor rezulta două dosare "
|
||
|
"cu același nume."
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403
|
||
|
msgctxt "action name"
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Denumire"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407
|
||
|
msgctxt "action enabled"
|
||
|
msgid "Enabled"
|
||
|
msgstr "Activată"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410
|
||
|
msgid "Type"
|
||
|
msgstr "Tip"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:110
|
||
|
msgid "KDE Hotkeys Configuration Module"
|
||
|
msgstr "Modul de configurare acceleratori KDE"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:114
|
||
|
msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen"
|
||
|
msgstr "Drept de autor 2008 (c) Michael Jansen"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117
|
||
|
msgid "Michael Jansen"
|
||
|
msgstr "Michael Jansen"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:118
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Responsabil"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The current action has unsaved changes. If you continue these changes will "
|
||
|
"be lost."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Acțiunea curentă are modificări nesalvate. Dacă continuați, acele modificări "
|
||
|
"vor fi pierdute."
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:347
|
||
|
msgid "Save changes"
|
||
|
msgstr "Salvează modificările"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:380 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:404
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
|
||
|
"activated."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Imposibil de contactat khotkeys. Modificările sînt salvate, dar nu au putut "
|
||
|
"fi activate."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings_button)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Configurări"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124
|
||
|
msgid "Trigger"
|
||
|
msgstr "Declanșator"
|
||
|
|
||
|
#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160
|
||
|
msgid "Action"
|
||
|
msgstr "Acțiune"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcut_label)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17
|
||
|
msgid "&Shortcut:"
|
||
|
msgstr "&Accelerator:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16
|
||
|
msgid "Trigger When"
|
||
|
msgstr "Declanșează cînd"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_appears)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:22
|
||
|
msgid "Window appears"
|
||
|
msgstr "Fereastra apare"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_disappears)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:29
|
||
|
msgid "Window disappears"
|
||
|
msgstr "Fereastra dispare"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_gets_focus)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:36
|
||
|
msgid "Window gets focus"
|
||
|
msgstr "Fereastra primește focalizare"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_lost_focus)
|
||
|
#: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:43
|
||
|
msgid "Window loses focus"
|
||
|
msgstr "Fereastra pierde focalizarea"
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91
|
||
|
msgid "Activate window: "
|
||
|
msgstr "Activare fereastră: "
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79
|
||
|
msgid "Command/URL : "
|
||
|
msgstr "Comandă/URL : "
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143
|
||
|
msgid "D-Bus: "
|
||
|
msgstr "D-Bus: "
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/actions/keyboard_input_action.cpp:191
|
||
|
msgid "Keyboard input: "
|
||
|
msgstr "Intrare tastatură: "
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91
|
||
|
msgid "No service configured."
|
||
|
msgstr "Niciun serviciu configurat."
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Input Action: %1"
|
||
|
msgstr "Acțiune de intrare: %1"
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:100
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to start service '%1'."
|
||
|
msgstr "Pornirea serviciului „%1” a eșuat."
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:115
|
||
|
msgid "Menu entry: "
|
||
|
msgstr "Înregistrare meniu: "
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82
|
||
|
msgid "Active window: "
|
||
|
msgstr "Fereastră activă: "
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61
|
||
|
msgctxt "And_condition"
|
||
|
msgid "And"
|
||
|
msgstr "Și"
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72
|
||
|
msgid "Existing window: "
|
||
|
msgstr "Fereastră existentă: "
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63
|
||
|
msgctxt "Not_condition"
|
||
|
msgid "Not"
|
||
|
msgstr "Nu"
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/conditions/or_condition.cpp:69
|
||
|
msgctxt "Or_condition"
|
||
|
msgid "Or"
|
||
|
msgstr "Sau"
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40
|
||
|
msgid "Menu Editor entries"
|
||
|
msgstr "Înregistrări editor de meniuri"
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
|
||
|
"want to import it again?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Acest fișier cu \"acțiuni\" a mai fost deja importat. Doriți într-adevăr să-"
|
||
|
"l importați din nou?"
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
|
||
|
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
|
||
|
"want to import it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Acest fișier cu \"acțiuni\" nu are un cîmp \"ImportId\" și de aceea nu pot "
|
||
|
"determina dacă a mai fost importat anterior. Doriți într-adevăr să-l "
|
||
|
"importați?"
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126
|
||
|
msgid "Gesture trigger"
|
||
|
msgstr "Declanșator gest"
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137
|
||
|
msgid "Shortcut trigger: "
|
||
|
msgstr "Accelerator declanșator: "
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67
|
||
|
msgid "Voice trigger: "
|
||
|
msgstr "Declanșator vocal: "
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150
|
||
|
msgid "Window trigger: "
|
||
|
msgstr "Declanșator fereastră: "
|
||
|
|
||
|
#: libkhotkeysprivate/windows_helper/window_selection_rules.cpp:82
|
||
|
msgid "Window simple: "
|
||
|
msgstr "Simplu fereastră: "
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Normal"
|
||
|
#~ msgid "Form"
|
||
|
#~ msgstr "Normal"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Edit"
|
||
|
#~ msgstr "&Editează"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Active Window"
|
||
|
#~ msgstr "Fereastra activă"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "KHotKeys Update"
|
||
|
#~ msgid "KHotKeys Update Helper"
|
||
|
#~ msgstr "Actualizare KHotKeys"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
|
||
|
#~ msgid "(C) 2003-2009 Lubos Lunak"
|
||
|
#~ msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Id of the script to add to %1"
|
||
|
#~ msgstr "Identificatorul scriptului de adăugat la %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "These entries were created using Menu Editor."
|
||
|
#~ msgstr "Aceste înregistrări au fost create de Editorul de Meniuri."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Unable to contact khotkeys. Your changes are saved but i failed to "
|
||
|
#~ "activate them"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Imposibil de contactat khotkeys. Modificările s-au salvat dar nu le-am "
|
||
|
#~ "putut activa"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enable Gestures"
|
||
|
#~ msgstr "Activează gesturile"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "KHotKeys update utility"
|
||
|
#~ msgstr "Utilitar de actualizare KHotKeys"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "KHotKeys Daemon"
|
||
|
#~ msgstr "Demon KHotKeys"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "K Menu - "
|
||
|
#~ msgid "Menu"
|
||
|
#~ msgstr "Meniu K - "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Enabled"
|
||
|
#~ msgstr "&Activat"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add comment here"
|
||
|
#~ msgstr "Adaugă comentariu aici"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Parent group is disabled"
|
||
|
#~ msgstr "Grupul-părinte este dezactivat"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Started server <em>org.kde.khotkeys</em>."
|
||
|
#~ msgstr "A pornit serverul <em>org.kde.khotkeys</em>."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Unable to start server <em>org.kde.khotkeys</em>."
|
||
|
#~ msgstr "Imposibil de pornit serverul <em>org.kde.khotkeys</em>."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Unable to start service <em>org.kde.khotkeys</em>.<br /><br /><i>Error: "
|
||
|
#~ "%1</i>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Imposibil de pornit serviciul <em>org.kde.khotkeys</em>.<br /><br /"
|
||
|
#~ "><i>Eroare: %1</i>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "General"
|
||
|
#~ msgstr "General"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "KHotKeys"
|
||
|
#~ msgid "KDE Hotkeys:"
|
||
|
#~ msgstr "KHotKeys"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Modify..."
|
||
|
#~ msgstr "&Modifică..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Copy"
|
||
|
#~ msgstr "&Copiere"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&New Action"
|
||
|
#~ msgstr "Acțiune &nouă"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Global &Settings"
|
||
|
#~ msgstr "&Configurări globale"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Command/URL to execute:"
|
||
|
#~ msgstr "Comandă/URL de executat:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Window activates"
|
||
|
#~ msgstr "Fereastra se activează"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Window deactivates"
|
||
|
#~ msgstr "Fereastra se dezactivează"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Menu entry to execute:"
|
||
|
#~ msgstr "Item de meniu de executat:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Browse..."
|
||
|
#~ msgstr "&Răsfoiește..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Play"
|
||
|
#~ msgstr "&Redare"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Record"
|
||
|
#~ msgstr "În®istrează"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Stop"
|
||
|
#~ msgstr "&Oprește"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Gestures:"
|
||
|
#~ msgstr "Gesturi:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Action group &name:"
|
||
|
#~ msgstr "&Nume grup de acțiuni:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Disable:"
|
||
|
#~ msgstr "&Dezactivează:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Info_tab_ui"
|
||
|
#~ msgstr "Info_tab_ui"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid ""
|
||
|
#~| "<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, "
|
||
|
#~| "keyboard shortcuts for performing commands, launching applications or D-"
|
||
|
#~| "Bus calls, and similar.</p>\n"
|
||
|
#~| "<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be "
|
||
|
#~| "careful with modifying the actions, and should limit your changes mainly "
|
||
|
#~| "to enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<p>This module allows configuration of input actions, such as mouse "
|
||
|
#~ "gestures, keyboard shortcuts for performing commands, launching "
|
||
|
#~ "applications or D-Bus calls, and similar.</p>\n"
|
||
|
#~ "<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful "
|
||
|
#~ "when modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
|
||
|
#~ "enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<p>Acest modul permite configurarea acțiunilor de intrare, precum "
|
||
|
#~ "gesturile de maus, acceleratorii de tastatură pentru execuția de comenzi, "
|
||
|
#~ "execuția de aplicații sau apeluri DCOP, și altele similare.</p>\n"
|
||
|
#~ "<p><b>OBSERVAȚIE:</b> Dacă nu sînteți utilizator experimentat, trebuie să "
|
||
|
#~ "aveți grijă la modificarea acțiunilor și ar trebui să vă limitați "
|
||
|
#~ "modificările în principal la activarea/dezactivarea de acțiuni și "
|
||
|
#~ "modificarea declanșatorilor.</p>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Disable mouse gestures globally"
|
||
|
#~ msgstr "Dezactivează global gesturile de maus"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Gesture timeout (ms):"
|
||
|
#~ msgstr "Temporizare gest (ms):"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Disable KHotKeys daemon"
|
||
|
#~ msgstr "Dezactivează demonul KHotKeys"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Keyboard_input_widget_ui"
|
||
|
#~ msgstr "Intrare de tastatură"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Keyboard input:"
|
||
|
#~ msgstr "Text de la tastatură:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Modify..."
|
||
|
#~ msgstr "Modifică..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Send Input To"
|
||
|
#~ msgstr "Trimite codul de tastatură către"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Specify the window where the keyboard input should be sent to:<ul>\n"
|
||
|
#~ "<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action "
|
||
|
#~ "happened; this is usually the currently active window, except for mouse "
|
||
|
#~ "gesture triggers - where it is the window under mouse - and window "
|
||
|
#~ "triggers -where it is the window triggering the action.</li>\n"
|
||
|
#~ "<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
|
||
|
#~ "<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</"
|
||
|
#~ "li>\n"
|
||
|
#~ "</ul>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Specifică fereastra unde sînt trimise codurile tastaturii:<ul>\n"
|
||
|
#~ "<li><em>Fereastra acțiune:</em> Fereastra unde s-a declanșat acțiunea. De "
|
||
|
#~ "obicei aceasta este fereastra activă curentă, cu excepția gesturilor de "
|
||
|
#~ "maus declanșator - unde este fereastra de sub maus - și ferestrelor "
|
||
|
#~ "declanșator - unde ste fereastra ce generează acțiunea.</li>\n"
|
||
|
#~ "<li><em>Fereastra activă:</em> Fereastra curentă activă.</li>\n"
|
||
|
#~ "<li><em>Fereastra specifică:</em> Orice fereastră care se potrivește cu "
|
||
|
#~ "criteriul dat.</li>\n"
|
||
|
#~ "</ul>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Called &function:"
|
||
|
#~ msgstr "&Funcție apelată:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Try"
|
||
|
#~ msgstr "În&cearcă"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Action &type:"
|
||
|
#~ msgstr "&Tip acțiune:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Action &name:"
|
||
|
#~ msgstr "&Nume acțiune:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or "
|
||
|
#~ "combination of keys) configured below, speak the command and then press "
|
||
|
#~ "the same key again once you have finished speaking."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Pentru a declanșa o acțiune vorbită, trebuie să apăsați tasta (combinația "
|
||
|
#~ "de taste) configurată mai jos, să vorbiți comanda și apoi să apăsați "
|
||
|
#~ "aceeași tastă din nou odată ce ați terminat de vorbit."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full "
|
||
|
#~ "duplex mode: \n"
|
||
|
#~ "make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> "
|
||
|
#~ "options."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<b>Notă:</b> Pentru ca recunoașterea vocii să lucreze corect și în regim "
|
||
|
#~ "duplex deplin: \n"
|
||
|
#~ "asigurați-vă că <i>Duplex deplin</i> este bifat în opțiunile "
|
||
|
#~ "<i>Sistemului de sunet</i>."
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "to try"
|
||
|
#~ msgid "&Try"
|
||
|
#~ msgstr "În&cercare"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Simple Window..."
|
||
|
#~ msgstr "Fereastră simplă..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left "
|
||
|
#~ "mouse button while drawing, and release when you have finished.\n"
|
||
|
#~ "\n"
|
||
|
#~ "You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if "
|
||
|
#~ "they match, the indicators below will change to represent which step you "
|
||
|
#~ "are on.\n"
|
||
|
#~ "\n"
|
||
|
#~ "If at any point they do not match, you will be required to restart. If "
|
||
|
#~ "you want to force a restart, use the reset button below.\n"
|
||
|
#~ "\n"
|
||
|
#~ "Draw here:"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Desenați mai jos gestul pe care doriți să îl înregistrați. Apăsați și "
|
||
|
#~ "țineți apăsat butonul stînga al mausului în timp ce desenați și eliberați-"
|
||
|
#~ "l cînd ați terminat.\n"
|
||
|
#~ "\n"
|
||
|
#~ "Trebuie să desenați gestul de trei ori. După fiecare desenare, dacă se "
|
||
|
#~ "potrivesc, indicatoarele de mai jos se vor modifica pentru a reprezenta "
|
||
|
#~ "pasul în care vă aflați.\n"
|
||
|
#~ "\n"
|
||
|
#~ "Dacă, în oricare din pași, nu se potrivesc, trebuie să reluați operația. "
|
||
|
#~ "Dacă doriți să forțați o reluare, utilizați butonul de resetare de mai "
|
||
|
#~ "jos.\n"
|
||
|
#~ "\n"
|
||
|
#~ "Desenați aici:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Your gestures did not match."
|
||
|
#~ msgstr "Gesturile dumneavoastră nu s-au potrivit."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' "
|
||
|
#~ "to save or 'Reset' to try again."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Ați completat deja cele trei desenări necesare. Apăsați \"OK\" pentru a "
|
||
|
#~ "salva sau \"Resetează\" pentru a relua din nou operația."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Button 2 (middle)"
|
||
|
#~ msgstr "Buton 2 (mijloc)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Button 3 (secondary)"
|
||
|
#~ msgstr "Buton 3 (secundar)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Button 4 (often wheel up)"
|
||
|
#~ msgstr "Buton 4 (adesea, rotița în sus)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Button 5 (often wheel down)"
|
||
|
#~ msgstr "Buton 5 (adesea, rotița în jos)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Button 6 (if available)"
|
||
|
#~ msgstr "Buton 6 (dacă este disponibil)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Button 7 (if available)"
|
||
|
#~ msgstr "Buton 7 (dacă este disponibil)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Button 8 (if available)"
|
||
|
#~ msgstr "Buton 8 (dacă este disponibil)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Button 9 (if available)"
|
||
|
#~ msgstr "Buton 9 (dacă este disponibil)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Info"
|
||
|
#~ msgstr "Informații"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "General Settings"
|
||
|
#~ msgstr "Configurări generale"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Gestures Settings"
|
||
|
#~ msgstr "Configurări gesturi"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Command/URL Settings"
|
||
|
#~ msgstr "Configurări comandă/URL"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Menu Entry Settings"
|
||
|
#~ msgstr "Configurări item de meniu"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "D-Bus Call Settings"
|
||
|
#~ msgstr "Configurări apel D-Bus"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Keyboard Input Settings"
|
||
|
#~ msgstr "Configurări intrare de tastatură"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "A group is selected.\n"
|
||
|
#~ "Add the new condition in this selected group?"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Un grup este selectat.\n"
|
||
|
#~ "Adaug o condiție nouă în acest grup selectat?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add in Group"
|
||
|
#~ msgstr "Adăugare în grup"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Recording..."
|
||
|
#~ msgstr "Înregistrare..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
|
||
|
#~ "record another word."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Cuvîntul înregistrat este prea apropiat de referința existentă „%1”. "
|
||
|
#~ "Înregistrați alt cuvînt."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Unable to extract voice information from noise.\n"
|
||
|
#~ "If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too "
|
||
|
#~ "much background noise, or the quality of your microphone is too poor."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Nu pot extrage informațiile vocale din zgomot.\n"
|
||
|
#~ "Dacă această eroare se repetă, aceasta sugerează că este prea mult zgomot "
|
||
|
#~ "de fond sau calitatea microfonului este prea slabă."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Lubos Lunak"
|
||
|
#~ msgstr "Lubos Lunak"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "New Action Group"
|
||
|
#~ msgstr "Grup nou de acțiuni"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Select File with Actions to Be Imported"
|
||
|
#~ msgstr "Selectați fișierul cu acțiunile de importat"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Import of the specified file failed. Most probably the file is not a "
|
||
|
#~ "valid file with actions."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Importarea fișierului specificat a eșuat. Este destul de probabil că "
|
||
|
#~ "acesta nu este un fișier cu acțiuni."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Command/URL..."
|
||
|
#~ msgstr "Comandă/URL..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Activate Window..."
|
||
|
#~ msgstr "Activare fereastră..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the "
|
||
|
#~ "same word twice."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Introduceți un cod pentru sunet (cum ar fi cuvîntul rostit) și "
|
||
|
#~ "înregistrați același cuvînt de două ori."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<qt>%1<br /><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<qt>%1<br /><font color='red'>Codul sunetului există deja</font></qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<qt>%1<br /><font color='red'>One of the sound references is not correct</"
|
||
|
#~ "font></qt>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<qt>%1<br /><font color='red'>Una din preferințele de sunet nu este "
|
||
|
#~ "corectă</font></qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Generic"
|
||
|
#~ msgstr "Generic"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
|
||
|
#~ msgstr "Accelerator tastatură -> Comandă/URL (simplu)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "K-Menu Entry (simple)"
|
||
|
#~ msgstr "Item meniu K (simplu)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> D-Bus Call (simple)"
|
||
|
#~ msgstr "Accelerator tastatură -> Apel D-Bus (simplu)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
|
||
|
#~ msgstr "Accelerator tastatură -> Intrare tastatură (simplu)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
|
||
|
#~ msgstr "Gest -> Intrare tastatură (simplu)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
|
||
|
#~ msgstr "Accelerator tastatură -> Activare fereastră (simplu)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Shortcut Trigger..."
|
||
|
#~ msgstr "Accelerator declanșator..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Gesture Trigger..."
|
||
|
#~ msgstr "Gest declanșator..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Window Trigger..."
|
||
|
#~ msgstr "Fereastră declanșator..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Voice Trigger..."
|
||
|
#~ msgstr "Declanșator vocal..."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "TODO: Correct Behaviour"
|
||
|
#~ msgid "TODO: Correct Behavior"
|
||
|
#~ msgstr "De făcut: Corectarea comportamentului"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Select keyboard shortcut:"
|
||
|
#~ msgstr "Selectați acceleratorul de tastatură:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Copy of "
|
||
|
#~ msgstr "Copie a "
|