mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
325 lines
8.1 KiB
Text
325 lines
8.1 KiB
Text
![]() |
# Translation of plasma-desktop.po to Brazilian Portuguese
|
||
|
# Copyright (C) 2007-2014 This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
|
||
|
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||
|
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||
|
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
|
||
|
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2012.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 22:43-0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: pt_BR\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "doutor.zero, André Marcelo Alvarenga, Luiz Fernando Ranghetti"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "doutor.zero@gmail.com, alvarenga@kde.org, elchevive@opensuse.org"
|
||
|
|
||
|
#: activitymanager/activitymanager.cpp:293
|
||
|
msgid "Get New Templates..."
|
||
|
msgstr "Obter novos modelos..."
|
||
|
|
||
|
#: controllerwindow.cpp:397
|
||
|
msgid "Activities"
|
||
|
msgstr "Atividades"
|
||
|
|
||
|
#: dashboardview.cpp:108
|
||
|
msgid "Hide Dashboard"
|
||
|
msgstr "Ocultar painel"
|
||
|
|
||
|
#: dashboardview.cpp:156
|
||
|
msgid "Widget Dashboard"
|
||
|
msgstr "Painel de widgets"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||
|
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
|
||
|
msgid "The font to use on the desktop"
|
||
|
msgstr "A fonte a ser usada na área de trabalho"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||
|
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Defina como verdadeiro se cada área de trabalho virtual deverá ter sua "
|
||
|
"visualização única do Plasma."
|
||
|
|
||
|
#: desktopcorona.cpp:106
|
||
|
msgid "Next Activity"
|
||
|
msgstr "Próxima atividade"
|
||
|
|
||
|
#: desktopcorona.cpp:112
|
||
|
msgid "Previous Activity"
|
||
|
msgstr "Atividade anterior"
|
||
|
|
||
|
#: desktopcorona.cpp:118
|
||
|
msgid "Stop Current Activity"
|
||
|
msgstr "Parar a atividade atual"
|
||
|
|
||
|
#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169
|
||
|
msgid "Add Panel"
|
||
|
msgstr "Adicionar painel"
|
||
|
|
||
|
#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470
|
||
|
msgctxt "Default name for a new activity"
|
||
|
msgid "New Activity"
|
||
|
msgstr "Nova atividade"
|
||
|
|
||
|
#: interactiveconsole.cpp:70
|
||
|
msgid "&Execute"
|
||
|
msgstr "&Executar"
|
||
|
|
||
|
#: interactiveconsole.cpp:71
|
||
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
|
||
|
msgid "Plasma"
|
||
|
msgstr "Plasma"
|
||
|
|
||
|
#: interactiveconsole.cpp:72
|
||
|
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
|
||
|
msgid "KWin"
|
||
|
msgstr "KWin"
|
||
|
|
||
|
#: interactiveconsole.cpp:73
|
||
|
msgid "Templates"
|
||
|
msgstr "Modelos"
|
||
|
|
||
|
#: interactiveconsole.cpp:81
|
||
|
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
|
||
|
msgstr "Console de criação de script do Desktop Shell"
|
||
|
|
||
|
#: interactiveconsole.cpp:88
|
||
|
msgid "Editor"
|
||
|
msgstr "Editor"
|
||
|
|
||
|
#: interactiveconsole.cpp:99
|
||
|
msgid "Load"
|
||
|
msgstr "Carregar"
|
||
|
|
||
|
#: interactiveconsole.cpp:105
|
||
|
msgid "Use"
|
||
|
msgstr "Usar"
|
||
|
|
||
|
#: interactiveconsole.cpp:162
|
||
|
msgid "Output"
|
||
|
msgstr "Saída"
|
||
|
|
||
|
#: interactiveconsole.cpp:245
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
|
||
|
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de script <b>%1</b>"
|
||
|
|
||
|
#: interactiveconsole.cpp:296
|
||
|
msgid "Open Script File"
|
||
|
msgstr "Abrir arquivo de script"
|
||
|
|
||
|
#: interactiveconsole.cpp:424
|
||
|
msgid "Save Script File"
|
||
|
msgstr "Salvar arquivo de script"
|
||
|
|
||
|
#: interactiveconsole.cpp:510
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Executing script at %1"
|
||
|
msgstr "Executando o script em %1"
|
||
|
|
||
|
#: interactiveconsole.cpp:549
|
||
|
#, no-c-format, kde-format
|
||
|
msgid "Runtime: %1ms"
|
||
|
msgstr "Tempo de execução: %1ms"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:45
|
||
|
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A área de trabalho do KDE, painéis e widgets de aplicativos do espaço de "
|
||
|
"trabalho."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:106
|
||
|
msgid "Plasma Desktop Shell"
|
||
|
msgstr "Shell da área de trabalho do Plasma"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:108
|
||
|
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
||
|
msgstr "Copyright 2006-2009, a equipe do KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:109
|
||
|
msgid "Aaron J. Seigo"
|
||
|
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:110
|
||
|
msgid "Author and maintainer"
|
||
|
msgstr "Autor e mantenedor"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:112
|
||
|
msgid "John Lions"
|
||
|
msgstr "John Lions"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:113
|
||
|
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
||
|
msgstr "Em memória de suas contribuições, 1937-1998."
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:138
|
||
|
msgid "Panel Alignment"
|
||
|
msgstr "Alinhamento do painel"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
|
||
|
msgid "Left"
|
||
|
msgstr "Esquerda"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:147
|
||
|
msgid "Center"
|
||
|
msgstr "Centro"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
|
||
|
msgid "Right"
|
||
|
msgstr "Direita"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:163
|
||
|
msgid "Visibility"
|
||
|
msgstr "Visibilidade"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:166
|
||
|
msgid "Always visible"
|
||
|
msgstr "Sempre visível"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:171
|
||
|
msgid "Auto-hide"
|
||
|
msgstr "Ocultar automaticamente"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:176
|
||
|
msgid "Windows can cover"
|
||
|
msgstr "As janelas podem cobrir"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:181
|
||
|
msgid "Windows go below"
|
||
|
msgstr "As janelas passam para baixo"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:187
|
||
|
msgid "Screen Edge"
|
||
|
msgstr "Borda da tela"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:191
|
||
|
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pressione o botão esquerdo do mouse e arraste para um canto da tela para "
|
||
|
"alterar o canto do painel"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
|
||
|
msgid "Height"
|
||
|
msgstr "Altura"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:197
|
||
|
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pressione o botão esquerdo do mouse e arraste na vertical para alterar a "
|
||
|
"altura do painel"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:205
|
||
|
msgid "More Settings"
|
||
|
msgstr "Mais configurações"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:206
|
||
|
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mostra mais opções sobre o alinhamento, visibilidade e outras configurações "
|
||
|
"do painel"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:218
|
||
|
msgid "Maximize Panel"
|
||
|
msgstr "Maximizar painel"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:224
|
||
|
msgid "Close this configuration window"
|
||
|
msgstr "Fechar esta janela de configuração"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:273
|
||
|
msgid "Add Spacer"
|
||
|
msgstr "Adicionar espaçador"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:276
|
||
|
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Adiciona um espaçador ao painel, útil para adicionar algum espaço entre dois "
|
||
|
"widgets"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:393
|
||
|
msgid "Width"
|
||
|
msgstr "Largura"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:396
|
||
|
msgid "Top"
|
||
|
msgstr "Superior"
|
||
|
|
||
|
#: panelcontroller.cpp:397
|
||
|
msgid "Bottom"
|
||
|
msgstr "Inferior"
|
||
|
|
||
|
#: plasmaapp.cpp:266
|
||
|
msgid "Show Dashboard"
|
||
|
msgstr "Mostrar painel"
|
||
|
|
||
|
#: plasmaapp.cpp:845
|
||
|
msgid "Activities..."
|
||
|
msgstr "Atividades..."
|
||
|
|
||
|
#: plasmaapp.cpp:1268
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "%1 is the activity name"
|
||
|
msgid "Copy of %1"
|
||
|
msgstr "Copiar de %1"
|
||
|
|
||
|
#: plasmaapp.cpp:1411
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
||
|
msgstr "Um novo widget está disponível na rede:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
||
|
|
||
|
#: plasmaapp.cpp:1422
|
||
|
msgid "Unlock and add to current activity"
|
||
|
msgstr "Desbloquear e adicionar à atividade atual"
|
||
|
|
||
|
#: plasmaapp.cpp:1425
|
||
|
msgid "Add to current activity"
|
||
|
msgstr "Adicionar à atividade atual"
|
||
|
|
||
|
#: plasmaapp.cpp:1505
|
||
|
msgid "Run applications"
|
||
|
msgstr "Executar aplicativos"
|
||
|
|
||
|
#: plasmaapp.cpp:1506
|
||
|
msgid "This activity template requests to run the following applications"
|
||
|
msgstr "Este modelo de atividade pede para executar os seguintes aplicativos"
|
||
|
|
||
|
#: plasmaapp.cpp:1507
|
||
|
msgid "Run selected"
|
||
|
msgstr "Executar os selecionados"
|
||
|
|
||
|
#: plasmaapp.cpp:1508
|
||
|
msgid "Run none"
|
||
|
msgstr "Não executar nada"
|
||
|
|
||
|
#: positioningruler.cpp:465
|
||
|
msgid "Move this slider to set the panel position"
|
||
|
msgstr "Mova esta barra para definir a posição do painel"
|
||
|
|
||
|
#: positioningruler.cpp:468
|
||
|
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
|
||
|
msgstr "Mova esta barra para definir o tamanho máximo do painel"
|
||
|
|
||
|
#: positioningruler.cpp:471
|
||
|
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
|
||
|
msgstr "Mova esta barra para definir o tamanho mínimo do painel"
|