kde-l10n/pl/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po

436 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_applet_launcher.po to
# translation of kickoff.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 09:24+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marta Rybczyńska, Łukasz Wojniłowicz"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-i18n@rybczynska.net, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
#: applet/applet.cpp:84
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Program uruchamiający"
#: applet/applet.cpp:85
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr "Ulubione, programy, miejsca, ostatnio używane elementy i sesje pulpitu"
#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Modyfikuj programy.."
#: applet/applet.cpp:114
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Przełącz na klasyczny styl menu"
#: applet/applet.cpp:159
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: applet/kickoffConfig.ui:27
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Pokaż programy po &nazwie:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: applet/kickoffConfig.ui:73
msgid "&Icon:"
msgstr "&Ikona:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: applet/kickoffConfig.ui:86
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "Przełączaj &karty przy przemieszczeniu kursora:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: applet/kickoffConfig.ui:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "Pokaż 'Ostatnio zainstalowane':"
#: core/applicationmodel.cpp:294
msgid "Recently Installed"
msgstr "Ostatnio zainstalowane"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "Gry"
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1056
msgid "All Applications"
msgstr "Wszystkie programy"
#: core/favoritesmodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:193
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
#: core/favoritesmodel.cpp:322
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "Zakończ sesję"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "Zablokuj ekran"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "Przełącz użytkownika"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Uruchom równoległą sesję jako inny użytkownik."
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212
msgid "Shut down"
msgstr "Wyłącz"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "Wyłącz komputer"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "Uruchom komputer ponownie"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgid "Save Session"
msgstr "Zapisz sesję"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Zapisanie stanu bieżącej sesji, żeby użyć go po następnym logowaniu"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "Uśpij"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Wstrzymanie bez wylogowywania"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernuj"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Zapisz na dysk i zatrzymaj"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
msgid "Sleep"
msgstr "Uśpij"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Zapisz do pamięci i zatrzymaj"
#: core/leavemodel.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:214
#: ui/launcher.cpp:181
msgid "Leave"
msgstr "Zakończ"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "Sesja"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "System"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Katalog domowy"
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Katalogi sieciowe"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:241
msgid "Applications"
msgstr "Programy"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
#: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:254
msgid "Recently Used"
msgstr "Ostatnio używane"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Ostatnio używane dokumenty"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Ostatnio używane programy"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Removable Storage"
msgstr "Nośniki wymienne"
#: core/systemmodel.cpp:77
msgid "Storage"
msgstr "Nośnik"
#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Run Command..."
msgstr "Wykonaj polecenie..."
#: core/systemmodel.cpp:211
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Wykonanie polecenia lub wyszukiwania"
#: core/systemmodel.cpp:319 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
#: ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:275
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Program uruchamiający"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgid "System Settings"
msgstr "Ustawienia systemowe"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Switch User"
msgstr "Przełącz użytkownika"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zablokuj ekran"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Menu programu uruchamiającego"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Przełącz do stylu programu uruchamiającego"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
msgid "View"
msgstr "Widok"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Tylko nazwa"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Tylko opis"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "Nazwa (opis)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Opis (nazwa)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Nazwa - opis"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Ostatnio używane programy:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Pokaż tytuły menu:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Usuń z Ulubionych"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do Ulubionych"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Dodaj na pulpit"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Dodaj do panelu"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstaluj"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Wysuń"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Usuń bezpiecznie"
#: ui/launcher.cpp:196
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Sortuj alfabetycznie (A do Z)"
#: ui/launcher.cpp:199
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Sortuj alfabetycznie (Z do A)"
#: ui/launcher.cpp:256
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Wyczyść listę ostatnio używanych programów"
#: ui/launcher.cpp:257
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Wyczyść listę ostatnio używanych dokumentów"
#: ui/launcher.cpp:565
#, kde-format
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Użytkownik <b>%1</b> na <b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> na <b>%3</b>"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Znajdź:"
#~ msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
#~ msgstr "Przełącz na styl menu Kickoff"
#~ msgid "Menu Editor"
#~ msgstr "Edytor menu"
#~ msgid "run:/"
#~ msgstr "run:/"
#~ msgid "Web Searches"
#~ msgstr "Wyszukiwanie w sieci"
#~ msgid "Search web for '%1'"
#~ msgstr "Szukaj w sieci '%1'"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standardowy"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Ulubione"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Programy"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Komputer"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Recently Used"
#~ msgstr "Ostatnio używane"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Leave"
#~ msgstr "Opuść"
#~ msgid "Leave..."
#~ msgstr "Opuść..."