kde-l10n/nn/messages/kdeutils/kwalletmanager.po

545 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kwalletmanager to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2006.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 01:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: allyourbase.cpp:217
#, kde-format
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?"
#: allyourbase.cpp:240
#, kde-format
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "Det finst ei mappe kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?"
#: allyourbase.cpp:240
msgid "Replace"
msgstr "Byt ut"
#: allyourbase.cpp:347
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
#: allyourbase.cpp:374
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr "Det hende ein feil ved slepping av elementet"
#: allyourbase.cpp:456
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr "Det hende ein feil ved slepping av oppføringa"
#: allyourbase.cpp:485
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
"Det hende ein feil ved sletting av den opphavlege mappa, men mappa vart "
"kopiert"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: applicationsmanager.ui:17
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: applicationsmanager.ui:64
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
msgstr ""
#: disconnectappbutton.cpp:29
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
#: kbetterthankdialogbase.ui:43
msgid "&Replace"
msgstr "&Byt ut"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
#: kbetterthankdialogbase.ui:53
msgid "Replace &All"
msgstr "Byt ut &alle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
#: kbetterthankdialogbase.ui:60
msgid "&Skip"
msgstr "&Hopp over"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
#: kbetterthankdialogbase.ui:67
msgid "Skip A&ll"
msgstr "Hopp over a&lle"
#: kwalleteditor.cpp:98
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: kwalleteditor.cpp:107
msgid "&Show values"
msgstr "Vi&s verdiar"
#: kwalleteditor.cpp:210
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Ny mappe …"
#: kwalleteditor.cpp:214
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Slett mappe"
#: kwalleteditor.cpp:217
msgid "&Import Wallet..."
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:220
msgid "&Import XML..."
msgstr "&Importer XML …"
#: kwalleteditor.cpp:223
msgid "&Export as XML..."
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:228
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopier"
#: kwalleteditor.cpp:233
msgid "&New..."
msgstr "&Ny …"
#: kwalleteditor.cpp:238
msgid "&Rename"
msgstr "End&ra namn"
#: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77
msgid "&Delete"
msgstr "&Slett"
#: kwalleteditor.cpp:248
msgid "Always show contents"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:252
msgid "Always hide contents"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:366
msgid "Passwords"
msgstr "Passord"
#: kwalleteditor.cpp:367
msgid "Maps"
msgstr "Kart"
#: kwalleteditor.cpp:368
msgid "Binary Data"
msgstr "Binærdata"
#: kwalleteditor.cpp:369
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#: kwalleteditor.cpp:408
#, kde-format
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta mappa «%1» frå lommeboka?"
#: kwalleteditor.cpp:412
msgid "Error deleting folder."
msgstr "Klarte ikkje sletta mappe."
#: kwalleteditor.cpp:431
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
#: kwalleteditor.cpp:432
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "Vel namn på den nye mappa:"
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ikkje prøv"
#: kwalleteditor.cpp:442
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "Det namnet er i bruk. Nytt forsøk?"
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790
msgid "Try Again"
msgstr "Prøv igjen"
#: kwalleteditor.cpp:480
#, kde-format
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "Feil ved lagring av post. Feilkode: %1"
#: kwalleteditor.cpp:499
msgid ""
"The contents of the current item has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872
#, kde-format
msgid "Password: %1"
msgstr "Passord: %1"
#: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874
#, kde-format
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "Namn-verdi-kart: %1"
#: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876
#, kde-format
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "Binærdata: %1"
#: kwalleteditor.cpp:778
msgid "New Entry"
msgstr "Ny oppføring"
#: kwalleteditor.cpp:779
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "Vel namn på den nye oppføringa:"
#: kwalleteditor.cpp:790
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "Den oppføringa finst frå før. Nytt forsøk?"
#: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "Det hende ein feil då den nye oppføringa skulle leggjast til"
#: kwalleteditor.cpp:868
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "Det hende ein feil då namnet på oppføringa skulle endrast"
#: kwalleteditor.cpp:888
#, kde-format
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa «%1»?"
#: kwalleteditor.cpp:892
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "Det hende ein feil då oppføringa skulle slettast"
#: kwalleteditor.cpp:920
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "Klarte ikkje opna den etterspurde lommeboka."
#: kwalleteditor.cpp:955
#, kde-format
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "Fekk ikkje tilgang til lommeboka «<b>%1</b>»."
#: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051
#: kwalleteditor.cpp:1142
#, kde-format
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Mappa «<b>%1</b>» inneheld allereie oppføringa «<b>%2</b>». Vil du byta "
"henne ut?"
#: kwalleteditor.cpp:1090
#, kde-format
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "Fekk ikkje tilgang til XML-fila «<b>%1</b>»."
#: kwalleteditor.cpp:1096
#, kde-format
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Klarte ikkje opna XML-fila «<b>%1</b>»dx."
#: kwalleteditor.cpp:1103
#, kde-format
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Klarte ikkje lesa frå XML-fila «<b>%1</b>»."
#: kwalleteditor.cpp:1110
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "Feil: XML-fila inneheld inga lommebok."
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
#: kwalletmanager.cpp:243
msgid "KDE Wallet"
msgstr "KDE Wallet"
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
msgid "No wallets open."
msgstr "Ingen lommebøker er opne."
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
msgid "A wallet is open."
msgstr "Ei lommebok er open."
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
msgid "&New Wallet..."
msgstr "&Ny lommebok …"
#: kwalletmanager.cpp:126
msgid "Open Wallet..."
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:130
msgid "&Delete Wallet..."
msgstr ""
#: kwalletmanager.cpp:134
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "Set opp &lommebok …"
#: kwalletmanager.cpp:142
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "Lukk &alle lommebøkene"
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
"Do you wish to force it closed?"
msgstr ""
"Klarar ikkje lukka lommeboka skikkeleg. Det er truleg andre program som "
"brukar henne. Vil du tvangslukka lommeboka?"
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118
msgid "Force Closure"
msgstr "Tving lukking"
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118
msgid "Do Not Force"
msgstr "Ikkje tving"
#: kwalletmanager.cpp:220 walletcontrolwidget.cpp:122
#, kde-format
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "Klarar ikkje tvangslukka lommeboka. Feilkoden var %1."
#: kwalletmanager.cpp:236
#, kde-format
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "Fel ved opning av lommebok %1."
#: kwalletmanager.cpp:278
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Vel namn på den nye lommeboka:"
#: kwalletmanager.cpp:287
msgid "New Wallet"
msgstr "Ny lommebok"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "Den lommeboka finst frå før. Prøv nytt navn?"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Try New"
msgstr "Prøv nytt"
#: kwalletmanager.cpp:317
#, kde-format
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta lommeboka «%1»?"
#: kwalletmanager.cpp:323
#, kde-format
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "Klarte ikkje sletta lommeboka. Feilkoden var %1."
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kwalletmanager.rc:4
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: kwalletmanager.rc:17
msgid "&Settings"
msgstr "&Innstillingar"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: kwalletmanager.rc:20
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
#: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:94
msgid "&Open..."
msgstr "&Opna …"
#: kwalletpopup.cpp:50
msgid "Change &Password..."
msgstr "Endra &passord …"
#: kwalletpopup.cpp:65
msgid "Disconnec&t"
msgstr "K&opla frå"
#: kwmapeditor.cpp:145
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
#: kwmapeditor.cpp:145
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
msgid "Delete Entry"
msgstr ""
#: kwmapeditor.cpp:233
msgid "&New Entry"
msgstr "&Ny oppføring"
#: main.cpp:44 main.cpp:70
msgid "KDE Wallet Manager"
msgstr "KDE Lommebokpassar"
#: main.cpp:45
msgid "KDE Wallet Management Tool"
msgstr "KDE-verktøy for å handtera lommebøker"
#: main.cpp:47
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "© 2003, 2004, George Staikos"
#: main.cpp:50
msgid "Valentin Rusu"
msgstr ""
#: main.cpp:50
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
msgstr ""
#: main.cpp:51
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: main.cpp:51
msgid "Original author and former maintainer"
msgstr "Opphavsperson og tidlegare vedlikehaldar"
#: main.cpp:52
msgid "Michael Leupold"
msgstr "Michael Leupold"
#: main.cpp:52
msgid "Developer and former maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:53
msgid "Isaac Clerencia"
msgstr "Isaac Clerencia"
#: main.cpp:53
msgid "Developer"
msgstr "Utviklar"
#: main.cpp:58
msgid "Show window on startup"
msgstr "Vis vindauget ved oppstart"
#: main.cpp:59
msgid "For use by kwalletd only"
msgstr "Berre for bruk med kwalletd"
#: main.cpp:60
msgid "A wallet name"
msgstr "Eit lommeboknamn"
#: revokeauthbutton.cpp:29
msgid "Revoke Authorization"
msgstr ""
#: walletcontrolwidget.cpp:74
msgid "&Close"
msgstr ""
#: walletcontrolwidget.cpp:91
#, kde-format
msgctxt ""
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
"wallet name)"
msgid "The '%1' wallet is currently open"
msgstr ""
#: walletcontrolwidget.cpp:106
msgid "The wallet is currently closed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
#: walletcontrolwidget.ui:28
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
#: walletcontrolwidget.ui:35
msgid "Open..."
msgstr "Opna …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
#: walletcontrolwidget.ui:58
msgid "Change Password..."
msgstr "Byt passord …"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
#: walletcontrolwidget.ui:76
msgid "Contents"
msgstr "Innhald"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
#: walletcontrolwidget.ui:115
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
#: walletwidget.ui:142
msgid "Hide &Contents"
msgstr "&Gøym innhald"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: walletwidget.ui:218
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
"and application specific."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
#: walletwidget.ui:268
msgid "Show &Contents"
msgstr "Vis &innhald"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
#: walletwidget.ui:331
msgid "&Undo"
msgstr "A&ngra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
#: walletwidget.ui:341
msgid "&Save"
msgstr "La&gra"