mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
90 lines
2.2 KiB
Text
90 lines
2.2 KiB
Text
![]() |
# Translation of kcminfo to Norwegian Nynorsk
|
|||
|
#
|
|||
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2003, 2004, 2005.
|
|||
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008.
|
|||
|
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2005.
|
|||
|
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 21:40+0100\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
|||
|
"Language: nn\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no"
|
|||
|
|
|||
|
#: info.cpp:40
|
|||
|
msgid "System Information Control Module"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: info.cpp:42
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n"
|
|||
|
"(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"© 2008 Nicolas Ternisien\n"
|
|||
|
"© 1998–2002 Helge Deller"
|
|||
|
|
|||
|
#: info.cpp:45
|
|||
|
msgid "Nicolas Ternisien"
|
|||
|
msgstr "Nicolas Ternisien"
|
|||
|
|
|||
|
#: info.cpp:46
|
|||
|
msgid "Helge Deller"
|
|||
|
msgstr "Helge Deller"
|
|||
|
|
|||
|
#: info.cpp:68
|
|||
|
msgid "This list displays system information on the selected category."
|
|||
|
msgstr "Denne lista viser systeminformasjon om den valte kategorien."
|
|||
|
|
|||
|
#: info.cpp:84
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc"
|
|||
|
msgid "No information available about %1."
|
|||
|
msgstr "Ingen informasjon er tilgjengeleg om «%1»."
|
|||
|
|
|||
|
#: info.cpp:115
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"All the information modules return information about a certain aspect of "
|
|||
|
"your computer hardware or your operating system."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Alle informasjonsmodulane returnerer informasjon om visse delar av "
|
|||
|
"datamaskina og operativsystemet."
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:57
|
|||
|
msgid "Interrupt"
|
|||
|
msgstr "Avbrot"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:60
|
|||
|
msgid "I/O-Port"
|
|||
|
msgstr "I/U-port"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:63
|
|||
|
msgid "SCSI"
|
|||
|
msgstr "SCSI"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:66
|
|||
|
msgid "DMA-Channel"
|
|||
|
msgstr "DMA-kanalar"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:69
|
|||
|
msgid "X-Server"
|
|||
|
msgstr "X-tenar"
|