mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
461 lines
15 KiB
Text
461 lines
15 KiB
Text
![]() |
# translation of kcmkeyboard.po to Latvian
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||
|
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
|
||
|
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2011.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 23:59+0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
||
|
"Language: lv\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||
|
"2);\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Einārs Sprūģis"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "einars8@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
|
||
|
#: kcm_add_layout_dialog.ui:14
|
||
|
msgid "Add Layout"
|
||
|
msgstr "Pievienot izkārtojumu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: kcm_add_layout_dialog.ui:30
|
||
|
msgid "Layout:"
|
||
|
msgstr "Izkārtojums:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2)
|
||
|
#: kcm_add_layout_dialog.ui:47
|
||
|
msgid "Shortcut:"
|
||
|
msgstr "Īsceļš:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#: kcm_add_layout_dialog.ui:54
|
||
|
msgid "Variant:"
|
||
|
msgstr "Variants:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
|
||
|
#: kcm_add_layout_dialog.ui:64
|
||
|
msgid "Label:"
|
||
|
msgstr "Etiķete:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: kcm_add_layout_dialog.ui:71
|
||
|
msgid "Limit selection by language:"
|
||
|
msgstr "Ierobežot izvēli pēc valodas:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevbutton)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewbutton)
|
||
|
#: kcm_add_layout_dialog.ui:101 kcm_keyboard.ui:337
|
||
|
msgid "Preview"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:18
|
||
|
msgid "Hardware"
|
||
|
msgstr "Aparatūra"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:30
|
||
|
msgid "Keyboard &model:"
|
||
|
msgstr "Tastatūras &modelis:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:50
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
|
||
|
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
|
||
|
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
|
||
|
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
|
||
|
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
|
||
|
"have.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Šeit varat izvēlēties tastatūras modeli. Šis iestatījums nav atkarīgs no "
|
||
|
"jūsu tastatūras izvietojuma un attiecas uz aparatūras modeli, t.i., veidu, "
|
||
|
"kādā ražota jūsu tastatūra. Modernajām tastatūrām, kas nāk kopā ar jūsu "
|
||
|
"datoru, parasti ir divi papildu taustiņi — šīs tastatūras tiek dēvētas par "
|
||
|
"\"104-taustiņu\" modeļiem. Ja precīzi nezināt savas tastatūras veidu, "
|
||
|
"iestatiet to uz iepriekšminēto modeli.\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:91
|
||
|
msgid "Layouts"
|
||
|
msgstr "Izkārtojumi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:99
|
||
|
msgid "Layout Indicator"
|
||
|
msgstr "Izkārtojumu indikators"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:105
|
||
|
msgid "Show layout indicator"
|
||
|
msgstr "Rādīt izkārtojumu indikatoru"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:112
|
||
|
msgid "Show for single layout"
|
||
|
msgstr "Rādīt vienam izkārtojumam"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:119
|
||
|
msgid "Show flag"
|
||
|
msgstr "Rādīt karogu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:126
|
||
|
msgid "Show label"
|
||
|
msgstr "Rādīt etiķeti"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:133
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Show label"
|
||
|
msgid "Show label on flag"
|
||
|
msgstr "Rādīt etiķeti"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:143
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
|
||
|
"keyboard layout will only affect the current application or window."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ja izvēlēsieties \"Programma\" vai \"Logs\" pārslēgšanās politiku, "
|
||
|
"tastatūras izkārtojuma nomaiņa ietekmēs tikai pašreizējo programmu vai logu."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:146
|
||
|
msgid "Switching Policy"
|
||
|
msgstr "Pārslēgšanās politika"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:152
|
||
|
msgid "&Global"
|
||
|
msgstr "&Globāla"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:162
|
||
|
msgid "&Desktop"
|
||
|
msgstr "&Darbvirsma"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:169
|
||
|
msgid "&Application"
|
||
|
msgstr "&Programma"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:176
|
||
|
msgid "&Window"
|
||
|
msgstr "&Logs"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:186
|
||
|
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
|
||
|
msgstr "Īsceļi izkārtojuma pārslēgšanai"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:192
|
||
|
msgid "Main shortcuts:"
|
||
|
msgstr "Galvenie īsceļi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:205
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
|
||
|
"allows modifier-only shortcuts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Šis ir īsceļš izkārtojumu pārslēgšanai, to apstrādā X.org. Tas pieļauj "
|
||
|
"īsceļus, kuri satur tikai modificētājtaustiņus."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:208 kcm_keyboard.ui:238
|
||
|
msgctxt "no shortcut defined"
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Nav"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:215 kcm_keyboard.ui:245
|
||
|
msgid "..."
|
||
|
msgstr "..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:222
|
||
|
msgid "3rd level shortcuts:"
|
||
|
msgstr "3. līmeņa īsceļi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:235
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
|
||
|
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Šis ir īsceļš aktīvā izkārtojuma pārslēgšanai uz trešo līmeni (ja tam tāds "
|
||
|
"ir), to apstrādā X.org. Tas pieļauj īsceļus, kuri satur tikai "
|
||
|
"modificētājtaustiņus."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:252
|
||
|
msgid "Alternative shortcut:"
|
||
|
msgstr "Alternatīvais īsceļš:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:265
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
|
||
|
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
|
||
|
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Šis ir īsceļš īsceļu pārslēgšanai, to apstrādā KDE. Tas neatbalsta īsceļus, "
|
||
|
"kuri satur tikai modificētājtaustiņus un var nedarboties dažās situācijās "
|
||
|
"(piem., ja ir aktivēts uznirstošais logs no ekrānsaudzētāja)."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:283
|
||
|
msgid "Configure layouts"
|
||
|
msgstr "Konfigurēt izkārtojumus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:297
|
||
|
msgid "Add"
|
||
|
msgstr "Pievienot"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:307
|
||
|
msgid "Remove"
|
||
|
msgstr "Izņemt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:317
|
||
|
msgid "Move Up"
|
||
|
msgstr "Pārvietot augšup"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:327
|
||
|
msgid "Move Down"
|
||
|
msgstr "Pārvietot lejup"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:372
|
||
|
msgid "Spare layouts"
|
||
|
msgstr "Brīvie izkārtojumi"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:404
|
||
|
msgid "Main layout count:"
|
||
|
msgstr "Galveno izkārtojumu skaits:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:434
|
||
|
msgid "Advanced"
|
||
|
msgstr "Paplašināti"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
|
||
|
#: kcm_keyboard.ui:440
|
||
|
msgid "&Configure keyboard options"
|
||
|
msgstr "&Konfigurēt tastatūras opcijas"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:17
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
|
||
|
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
|
||
|
"KDE not to set NumLock state."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ja atbalstīts, tad šī opcija atļauj iestatīt NumLock stāvokli pēc KDE "
|
||
|
"palaišanas.<p>Jūs varat norādīt, vai NumLock būs ieslēgts, izslēgts vai arī "
|
||
|
"KDE nemainīs NumLock statusu."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:20
|
||
|
msgid "NumLock on KDE Startup"
|
||
|
msgstr "NumLock statuss, palaižot KDE"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:32 kcmmiscwidget.ui:71
|
||
|
msgid "T&urn on"
|
||
|
msgstr "I&eslēgts"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:39 kcmmiscwidget.ui:78
|
||
|
msgid "Turn o&ff"
|
||
|
msgstr "I&zslēgts"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:46 kcmmiscwidget.ui:85
|
||
|
msgid "Leave unchan&ged"
|
||
|
msgstr "Atstāt &nemainītu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:59
|
||
|
msgid "Keyboard Repeat"
|
||
|
msgstr "Tastatūras atkārtošana"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:123
|
||
|
msgid "&Delay:"
|
||
|
msgstr "&Aizture:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:133 kcmmiscwidget.ui:161
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
|
||
|
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
|
||
|
"frequency of these keycodes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ja ir atbalstīta, tad šī opcija ļauj iestatīt aizturi, pēc kuras taustiņš, "
|
||
|
"kurš ir nospiestā stāvoklī, sāks ģenerēt tam atbilstošos kodus. "
|
||
|
"'Atkārtošanas ātrums' opcija kontrolē šo kodu ģenerēšanas ātrumu."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:164
|
||
|
msgid " ms"
|
||
|
msgstr " ms"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:177
|
||
|
msgid "&Rate:"
|
||
|
msgstr "Āt&rums:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:187 kcmmiscwidget.ui:215
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
|
||
|
"generated while a key is pressed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ja ir atbalstīta, tad šī opcija ļauj jums iestatīt ātrumu, ar kādu tiek "
|
||
|
"ģenerēti taustiņa nospiešanas kodi tā nospiešanas un turēšanas laikā."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:218
|
||
|
msgid " repeats/s"
|
||
|
msgstr " atkārtojumi/s"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:236
|
||
|
msgid "Test area:"
|
||
|
msgstr "Pārbaudes lauks:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:243
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
|
||
|
"the changes)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ļauj pārbaudīt tastatūras atkārtošanu un klikšķa skaļumu (tikai "
|
||
|
"neaizmirstiet apstiprināt izmaiņas)."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:252
|
||
|
msgid "Key Click"
|
||
|
msgstr "Taustiņa klikšķis"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:260
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
|
||
|
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
|
||
|
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
|
||
|
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
|
||
|
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
|
||
|
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ja ir atbalstīta, tad šī opcija ļauj dzirdēt skaņu no datora skaļruņa katru "
|
||
|
"reizi, kad tiek nospiests kāds taustiņš. Tas var būt noderīgi, ja tastatūrai "
|
||
|
"nav mehānisku taustiņu vai arī tie darbojas bez skaņas.<p> Jūs varat mainīt "
|
||
|
"klikšķu skaļumu, izmantojot tam paredzēto slīdni. Iestatot skaļumu uz 0%, šī "
|
||
|
"opcija tiks izslēgta."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
|
#: kcmmiscwidget.ui:263
|
||
|
msgid "Key click &volume:"
|
||
|
msgstr "Taustiņa klikšķa &skaļums:"
|
||
|
|
||
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:91
|
||
|
msgid "Backspace"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:105
|
||
|
msgctxt "Tab key"
|
||
|
msgid "Tab"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:146
|
||
|
msgid "Caps Lock"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:169
|
||
|
msgid "Enter"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:197 preview/kbpreviewframe.cpp:224
|
||
|
msgid "Ctrl"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:204
|
||
|
msgid "Alt"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:216
|
||
|
msgid "AltGr"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:235
|
||
|
msgid "Esc"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:252
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "Function key"
|
||
|
msgid "F%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:305 preview/kbpreviewframe.cpp:313
|
||
|
msgid "Shift"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: preview/kbpreviewframe.cpp:326
|
||
|
msgid "No preview found"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: preview/keyboardpainter.cpp:30
|
||
|
msgid "Close"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
|
||
|
#~ "character over and over again. For example, pressing and holding down the "
|
||
|
#~ "Tab key will have the same effect as that of pressing that key several "
|
||
|
#~ "times in succession: Tab characters continue to be emitted until you "
|
||
|
#~ "release the key."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Ja ir aktivizēta šī opcija, tad turot nospiestu tastatūras taustiņu, tas "
|
||
|
#~ "nepārtraukti drukās atbilstošo simbolu. Tas ir tas pats, kas nospiest "
|
||
|
#~ "taustiņu vairākas reizes. Atbilstošais simbols tiks drukāts tikmēr līdz "
|
||
|
#~ "taustiņš tiks atlaists."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Enable keyboard repeat"
|
||
|
#~ msgstr "&Ieslēgt tastatūras atkārtošanu"
|