kde-l10n/km/messages/kde-workspace/kcmkclock.po

194 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmkclock.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007, 2008.
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:26+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: dateandtime.ui:22
msgid "Date and Time"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
#: dateandtime.ui:30
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "កំណត់​កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: dateandtime.ui:53
msgid "Time server:"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពេលវេលា ៖"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
#: dateandtime.ui:83
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​ថ្ងៃ​របស់​ខែ ខែ​ និង​ឆ្នាំ​នៃ​កាល​បរិច្ឆេទ​របស់​ប្រព័ន្ធ ។"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: dateandtime.ui:116
msgid "Time Zone"
msgstr "​តំបន់​ពេល​វេលា"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: dateandtime.ui:122
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr "ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​តំបន់​ពេលវេលា​មូលដ្ឋាន ជ្រើស​តំបន់​របស់​អ្នក​ពី​បញ្ជីខាង​ក្រោម ។"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
#: dateandtime.ui:145
msgid "Current local time zone:"
msgstr "តំបន់​ពេលវេលា​​មូលដ្ឋាន​បច្ចុប្បន្ន ៖"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
#: dateandtime.ui:155
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"
#: dtime.cpp:79
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"រក​មិន​ឃើញ​កា​រប្រើប្រាស់ NTP ទេ ។ សូម​ដំឡើង 'ntpdate' ឬ 'rdate' ដើម្បី​បើក​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​ភាព​"
"ពេលវេលា និងកាលបរិច្ឆេទ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
#: dtime.cpp:106
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​ពេល​វេលា​របស់​ប្រព័ន្ធ ។ ចុច​ក្នុង​វាល ម៉ោង នាទី ឬ វិនាទី​\n"
"ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​តម្លៃ ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ឡើង​ចុះ​នៅ​ខាង​ស្តាំ ឬ​បញ្ចូល​តម្លៃ​ថ្មី ។"
#: dtime.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current local time zone:"
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "តំបន់​ពេលវេលា​​មូលដ្ឋាន​បច្ចុប្បន្ន ៖"
#: dtime.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "តំបន់​ពេលវេលា​មូលដ្ឋាន​បច្ចុប្បន្ន​ ៖ %1 (%2)"
#: dtime.cpp:199
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពេល​វេលា​សាធារណៈ (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:278
#, kde-format
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "មិន​អាច​ទាក់ទង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពេល​វេលា ៖ %1 ។"
#: dtime.cpp:282
msgid "Can not set date."
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​កាល​បរិច្ឆេទ ។"
#: dtime.cpp:285
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "កំហុស​ក្នុងកា​រកំណត់​តំបន់​ពេលវេលា​ថ្មី ។"
#: dtime.cpp:286
msgid "Time zone Error"
msgstr "កំហុស​តំបន់​ពេល​វេលា"
#: dtime.cpp:303
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<h1>កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា</h1> ម៉ូឌុល​ត្រួត​ពិនិត្យ​នេះ​អាច​ប្រើ ​ដើម្បី​កំណត់​កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេល​"
"វេលា ។ ដោយ​ហេតុ​ថា ​កំណត់​នេះ​មិន​ត្រឹមតែ​មាន​ឥទ្ធិពល​ដល់​អ្នក​ដែល​ជា​អ្នក​ប្រើ ប៉ុន្តែ​ថែម​ទាំង​ដល់​ប្រព័ន្ធ​ទាំងមួល "
"អ្នក​អាច​ប្តូរ​ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​បាន តែ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចាប់ផ្តើម​មជ្ឈមណ្ឌល បញ្ជា​ជា root ប៉ុណ្ណោះ ។ បើ​អ្នក​"
"មិន​មាន​ពាក្យ​សម្ងាត់​ជា root ប៉ុន្តែ​ចង់​ឲ្យ​ពេល​វេលា​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ត្រឹមត្រូវ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​"
"របស់​អ្នក ។"
#: main.cpp:53
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:53
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "ម៉ូឌុល​ត្រួត​ពិនិត្យ​នាឡិកា​របស់ KDE"
#: main.cpp:55
msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៦-២០០១ ដោយ Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Original author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
#: main.cpp:58
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:58
msgid "Current Maintainer"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន"
#: main.cpp:59
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:59
msgid "Added NTP support"
msgstr "ការ​គាំទ្រ NTP ដែល​បាន​បន្ថែម"
#: main.cpp:61
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា</h1> ម៉ូឌុល​ត្រួត​ពិនិត្យ​នេះ​អាច​ប្រើ ​ដើម្បី​កំណត់​កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេល​"
"វេលា ។ ដោយ​ហេតុ​ថា ​កំណត់​នេះ​មិន​ត្រឹមតែ​មាន​ឥទ្ធិពល​ដល់​អ្នក​ដែល​ជា​អ្នក​ប្រើ ប៉ុន្តែ​ថែម​ទាំង​ដល់​ប្រព័ន្ធ​ទាំងមួល "
"អ្នក​អាច​ប្តូរ​ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​បាន តែ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចាប់ផ្តើម​មជ្ឈមណ្ឌល បញ្ជា​ជា root ប៉ុណ្ណោះ ។ បើ​អ្នក​"
"មិន​មាន​ពាក្យ​សម្ងាត់​ជា root ប៉ុន្តែ​ចង់​ឲ្យ​ពេល​វេលា​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ត្រឹមត្រូវ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​"
"របស់​អ្នក ។"
#: main.cpp:98
#, kde-format
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
msgstr "មិនអាច​ផ្ទៀងផ្ទាត់/ប្រតិបត្តិ​សកម្មភាព ៖ %1, %2"