mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
197 lines
4.7 KiB
Text
197 lines
4.7 KiB
Text
![]() |
# translation of kuiserver.po to Japanese
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
||
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2010.
|
||
|
# Jumpei Ogawa <phanective@gmail.com>, 2010.
|
||
|
# Jumpei Ogawa (phanect) <phanective@gmail.com>, 2010.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kuiserver\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 16:47-0700\n"
|
||
|
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
|
||
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: ja\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Yukiko Bando"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs)
|
||
|
#: configdialog.ui:31
|
||
|
msgid "Finished Jobs"
|
||
|
msgstr "完了したジョブ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove)
|
||
|
#: configdialog.ui:43
|
||
|
msgid "Move them to a different list"
|
||
|
msgstr "別のリストに移動"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove)
|
||
|
#: configdialog.ui:50
|
||
|
msgid "Remove them"
|
||
|
msgstr "削除"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance)
|
||
|
#: configdialog.ui:60
|
||
|
msgid "Appearance"
|
||
|
msgstr "外観"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList)
|
||
|
#: configdialog.ui:72
|
||
|
msgid "Show all jobs in a list"
|
||
|
msgstr "すべてのジョブを一覧表示"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree)
|
||
|
#: configdialog.ui:79
|
||
|
msgid "Show all jobs in a tree"
|
||
|
msgstr "すべてのジョブをツリー表示"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows)
|
||
|
#: configdialog.ui:86
|
||
|
msgid "Show separate windows"
|
||
|
msgstr "個別のウィンドウを表示"
|
||
|
|
||
|
#: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 file"
|
||
|
msgid_plural "%1 files"
|
||
|
msgstr[0] "%1 ファイル"
|
||
|
msgstr[1] "%1 ファイル"
|
||
|
|
||
|
#: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 folder"
|
||
|
msgid_plural "%1 folders"
|
||
|
msgstr[0] "%1 フォルダ"
|
||
|
msgstr[1] "%1 フォルダ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
|
||
|
#: kuiserversettings.kcfg:8
|
||
|
msgid "Move them to a different list."
|
||
|
msgstr "別のリストに移動"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
|
||
|
#: kuiserversettings.kcfg:12
|
||
|
msgid "Remove them."
|
||
|
msgstr "削除"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
|
||
|
#: kuiserversettings.kcfg:16
|
||
|
msgid "Show all jobs in a list."
|
||
|
msgstr "すべてのジョブを一覧表示"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
|
||
|
#: kuiserversettings.kcfg:20
|
||
|
msgid "Show all jobs in a tree."
|
||
|
msgstr "すべてのジョブをツリー表示"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
|
||
|
#: kuiserversettings.kcfg:24
|
||
|
msgid "Show separate windows."
|
||
|
msgstr "個別のウィンドウを表示"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:40
|
||
|
msgid "Job Manager"
|
||
|
msgstr "ジョブマネージャ"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:41
|
||
|
msgid "KDE Job Manager"
|
||
|
msgstr "KDE ジョブマネージャ"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:42
|
||
|
msgid "(C) 2000-2009, KDE Team"
|
||
|
msgstr "(C) 2000-2009, KDE 開発チーム"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:44
|
||
|
msgid "Shaun Reich"
|
||
|
msgstr "Shaun Reich"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:44
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "メンテナ"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:45
|
||
|
msgid "Rafael Fernández López"
|
||
|
msgstr "Rafael Fernández López"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:45
|
||
|
msgid "Former Maintainer"
|
||
|
msgstr "以前のメンテナ"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:46
|
||
|
msgid "David Faure"
|
||
|
msgstr "David Faure"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:46
|
||
|
msgid "Former maintainer"
|
||
|
msgstr "以前のメンテナ"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:47
|
||
|
msgid "Matej Koss"
|
||
|
msgstr "Matej Koss"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:47
|
||
|
msgid "Developer"
|
||
|
msgstr "開発者"
|
||
|
|
||
|
#: progresslistdelegate.cpp:148
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
|
||
|
msgstr "%1 / %2 処理済み (%3/秒)"
|
||
|
|
||
|
#: progresslistdelegate.cpp:150
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 of %2 processed"
|
||
|
msgstr "%1 / %2 処理済み"
|
||
|
|
||
|
#: progresslistdelegate.cpp:152
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 processed at %2/s"
|
||
|
msgstr "%1 処理済み (%2/秒)"
|
||
|
|
||
|
#: progresslistdelegate.cpp:154
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 processed"
|
||
|
msgstr "%1 処理済み"
|
||
|
|
||
|
#: progresslistdelegate.cpp:242
|
||
|
msgid "Clear"
|
||
|
msgstr "クリア"
|
||
|
|
||
|
#: progresslistdelegate.cpp:270
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "キャンセル"
|
||
|
|
||
|
#: progresslistdelegate.cpp:289
|
||
|
msgid "Pause"
|
||
|
msgstr "一時停止"
|
||
|
|
||
|
#: progresslistdelegate.cpp:293
|
||
|
msgid "Resume"
|
||
|
msgstr "再開"
|
||
|
|
||
|
#: uiserver.cpp:50
|
||
|
msgid "Configure..."
|
||
|
msgstr "設定..."
|
||
|
|
||
|
#: uiserver.cpp:86
|
||
|
msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)"
|
||
|
msgstr "実行中のファイル転送/ジョブの一覧 (kuiserver)"
|
||
|
|
||
|
#: uiserver.cpp:132
|
||
|
msgid "Behavior"
|
||
|
msgstr "挙動"
|