mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
320 lines
8.1 KiB
Text
320 lines
8.1 KiB
Text
![]() |
# translation of plasmapkg.po to Italian
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2008.
|
||
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||
|
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2014.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 05:36+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-10 08:59+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: it\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Vincenzo Reale,Federico Zenith"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "smart2128@baslug.org,"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:43
|
||
|
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
|
||
|
msgstr "Installa, elenca, rimuovi pacchetti Plasma"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:86
|
||
|
msgid "Addon Name"
|
||
|
msgstr "Nome dell'aggiunta"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:87
|
||
|
msgid "Service Type"
|
||
|
msgstr "Tipo di servizio"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:88
|
||
|
msgid "Path"
|
||
|
msgstr "Percorso"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:128
|
||
|
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
||
|
msgstr "Tipi di pacchetti installabili con questo strumento:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:129
|
||
|
msgid "Built in:"
|
||
|
msgstr "Integrati:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:132
|
||
|
msgid "DataEngine"
|
||
|
msgstr "Motore di dati"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:133
|
||
|
msgid "Layout Template"
|
||
|
msgstr "Modello di disposizione"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:134
|
||
|
msgid "Plasmoid"
|
||
|
msgstr "Plasmoide"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:135
|
||
|
msgid "Runner"
|
||
|
msgstr "Esecutore"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:136
|
||
|
msgid "Theme"
|
||
|
msgstr "Tema"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:137
|
||
|
msgid "Wallpaper Images"
|
||
|
msgstr "Immagini di sfondo"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:138
|
||
|
msgid "Wallpaper Plugin"
|
||
|
msgstr "Estensione di sfondo"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:139
|
||
|
msgid "KWin Effect"
|
||
|
msgstr "Effetto di KWin"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:140
|
||
|
msgid "KWin Window Switcher"
|
||
|
msgstr "Scambia finestre di KWin"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:141
|
||
|
msgid "KWin Script"
|
||
|
msgstr "Script di KWin"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:151
|
||
|
msgid "Provided by plugins:"
|
||
|
msgstr "Forniti dalle estensioni:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:168
|
||
|
msgid "Provided by .desktop files:"
|
||
|
msgstr "Forniti dai file .desktop:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:184
|
||
|
msgid "Plasma Package Manager"
|
||
|
msgstr "Gestore di pacchetti di Plasma"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:186
|
||
|
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
||
|
msgstr "© 2008, Aaron Seigo"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:187
|
||
|
msgid "Aaron Seigo"
|
||
|
msgstr "Aaron Seigo"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:188
|
||
|
msgid "Original author"
|
||
|
msgstr "Autore originale"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:197
|
||
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
|
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
||
|
msgstr "Genera un codice di controllo SHA1 per il pacchetto nel <percorso>"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:199
|
||
|
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Per l'installazione o la rimozione, opera sui pacchetti installati per tutti "
|
||
|
"gli utenti."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:205
|
||
|
msgctxt ""
|
||
|
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
||
|
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
||
|
"messages with 'package type' context below)"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
|
||
|
"layout-template, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Il tipo di pacchetto, per esempio tema, sfondo, plasmoide, motore di dati, "
|
||
|
"esecutore, modello di disposizione, eccetera."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:209
|
||
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
|
msgid "Install the package at <path>"
|
||
|
msgstr "Installa il pacchetto nel <percorso>"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:211
|
||
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
|
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
||
|
msgstr "Aggiorna il pacchetto nel <percorso>"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:213
|
||
|
msgid "List installed packages"
|
||
|
msgstr "Elenca pacchetti installati"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:214
|
||
|
msgid "lists all known Package types that can be installed"
|
||
|
msgstr "elenca tutti i tipi di pacchetti noti che si possono installare"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:216
|
||
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
||
|
msgid "Remove the package named <name>"
|
||
|
msgstr "Rimuovi il pacchetto chiamato <nome>"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:218
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
||
|
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Percorso assoluto alla radice dei pacchetti. Se non indicato, si cercherà "
|
||
|
"nelle cartelle dei dati standard per questa sessione di KDE."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:231
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
||
|
msgstr "Generazione di un codice di controllo di pacchetto non riuscita per %1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:235
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
||
|
msgstr "Codice di controllo SHA1 per il pacchetto a %1: «%2»"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:266 main.cpp:311
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "wallpaper"
|
||
|
msgstr "sfondo"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:301
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "plasmoid"
|
||
|
msgstr "plasmoide"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:308 main.cpp:406
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "theme"
|
||
|
msgstr "tema"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:314
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "dataengine"
|
||
|
msgstr "motore di dati"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:319
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "runner"
|
||
|
msgstr "esecutore"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:324
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "wallpaperplugin"
|
||
|
msgstr "estensione per sfondo"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:329
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "layout-template"
|
||
|
msgstr "modello di disposizione"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:334
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "kwineffect"
|
||
|
msgstr "effetto di KWin"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:339
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "windowswitcher"
|
||
|
msgstr "scambia finestre"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:344
|
||
|
msgctxt "package type"
|
||
|
msgid "kwinscript"
|
||
|
msgstr "script di KWin"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:353
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
|
||
|
msgstr "Impossibile trovare un installatore adatto per il pacchetto di tipo %1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:362
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Impossibile caricare l'installatore per il pacchetto di tipo %1. È stato "
|
||
|
"segnalato l'errore: %2"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:382
|
||
|
msgctxt ""
|
||
|
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
||
|
"error message telling the user he can use only one"
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
|
||
|
"one."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La radice del pacchetto e le opzioni globali sono in conflitto, selezionane "
|
||
|
"una sola."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:414
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Successfully removed %1"
|
||
|
msgstr "Rimozione di %1 riuscita."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:416
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Removal of %1 failed."
|
||
|
msgstr "Rimozione di %1 non riuscita."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:422
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Plugin %1 is not installed now."
|
||
|
msgstr "L'estensione %1 non è installata."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:427
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Successfully installed %1"
|
||
|
msgstr "Installazione di %1 riuscita."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:429
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Installation of %1 failed."
|
||
|
msgstr "Installazione di %1 non riuscita."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:435
|
||
|
msgctxt ""
|
||
|
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
||
|
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
||
|
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
||
|
msgstr "Si richiede uno tra installa, aggiorna, rimuovi o elenca."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " dataengine: Plasma DataEngine plugin"
|
||
|
#~ msgstr " motore di dati: estensioni per motori di dati di Plasma"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " layout-template: Plasma containment and widget layout script"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ " modello di disposizione: script di disposizione di contenitori e "
|
||
|
#~ "oggetti di Plasma"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " plasmoid: Plasma widget"
|
||
|
#~ msgstr " plasmoide: oggetto di Plasma"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " runner: Search plugin (KRunner, etc)"
|
||
|
#~ msgstr " esecutore: estensione di ricerca (KRunner eccetera)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " theme: Plasma SVG theme"
|
||
|
#~ msgstr " tema: tema SVG di Plasma"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " wallpaper: Image pack for use with wallpaper backgrounds"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ " sfondo: pacchetto di immagini da usare come sfondo dello schermo"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid " wallpaperplugin: Wallpaper plugin"
|
||
|
#~ msgstr " estensione per sfondo: estensione per lo sfondo"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt ""
|
||
|
#~ "Plugin name and the kind of Plasma related content it provides, both from "
|
||
|
#~ "the plugin's desktop file"
|
||
|
#~ msgid " %1: %2"
|
||
|
#~ msgstr " %1: %2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Listing is not yet implemented."
|
||
|
#~ msgstr "Elenchi non ancora implementati."
|