kde-l10n/is/messages/kde-workspace/kcmsmartcard.po

200 lines
6.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmsmartcard.po to Icelandic
# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003.
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-03 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Logi Ragnarsson"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "pjetur@pjetur.net, logi@logi.org"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: nosmartcardbase.ui:24
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Get ekki tengst KDE snjallkortaþjónustunni.</b>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: nosmartcardbase.ui:35
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Mögulegar ástæður"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: nosmartcardbase.ui:49
msgid ""
"\n"
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
"this message goes away.\n"
"\n"
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) KDE þjónninn 'kded' er ekki keyrandi. Þú getur sett hann í gang aftur með "
"því keyra 'kdeinit' skipunina og svo endurræst KDE stjórnborðið til að sjá "
"hvort þessi boð hætta að koma. \n"
"\n"
"2) Þú gætir ekki verið með snjallkortastuðning í KDE aðgerðasöfnunum. Þú "
"þarft þá að endurþýða kdelibs pakkann með libpscsclite stuðning inni."
#: smartcard.cpp:65
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:65
msgid "KDE Smartcard Control Module"
msgstr "KDE Snjallkortastjórneining"
#: smartcard.cpp:67
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
#: smartcard.cpp:69
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: smartcard.cpp:79
msgid "Change Module..."
msgstr "Breyta einingu..."
#: smartcard.cpp:134
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Tókst ekki að ræsa KCardChooser"
#: smartcard.cpp:183
msgid "No card inserted"
msgstr "Ekkert kort í lesara"
#: smartcard.cpp:224
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Snjallkort ekki virk"
#: smartcard.cpp:235
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Engir lesarar fundust. Gáðu hvort 'pcscd' er ekki í gangi."
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "Annað hvort er ekkiert kort í lesaranum eða það sendi ekki frá sér ATR"
#: smartcard.cpp:292
msgid "Managed by: "
msgstr "Stjórnað af: "
#: smartcard.cpp:302
msgid "No module managing this card"
msgstr "Engin eining stjórnar þessu korti"
#: smartcard.cpp:395
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>Snjallkort</h1> Með þessari einingu má stjórna stuðningi KDE við "
"snjallkort. Þau má nota til ýmissa hluta svo sem að geyma SSL skírteini "
"tilheirandi einkalykla og til að skrá sig inn á kerfið."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: smartcardbase.ui:31
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Snjallkortastuðningur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:42
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "&Virkja Snjallkortastuðning"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:61
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "&Vakta kortalesara til að sjá kortaatburði"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:64
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"Venjulega er best að hafa ekki kveikt á þessum möguleika. Hann leyfir KDE að "
"taka eftir því þegar kortum stungið inn eða þau fjarlægð."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:92
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "&Keyra kortastjórann sjálfkrafa ef ekkert forrit eignar sér nýtt kort"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:95
msgid ""
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Þegar þú stingur snjallkorti í lesarann getur KDE sjálfkrafa keyrt stýritól "
"ef ekkert annað forrit hefur áhuga á að nota kortið."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
#: smartcardbase.ui:106
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "&Pípa þegar kort eru sett inn eða tekin"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: smartcardbase.ui:135
msgid "Readers"
msgstr "Lesarar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: smartcardbase.ui:152
msgid "Reader"
msgstr "Lesari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: smartcardbase.ui:163
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: smartcardbase.ui:174
msgid "Subtype"
msgstr "Undirtegund"
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
#: smartcardbase.ui:185
msgid "SubSubtype"
msgstr "Undir-undirtegund"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: smartcardbase.ui:228
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "PCSC-Lite stillingar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: smartcardbase.ui:251
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Til að bæta við lesurum þarftu að breyta /etc/readers.conf skránni og "
"endurræsa pcscd"