kde-l10n/ia/messages/kde-workspace/kcmlaunch.po

106 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 16:45+0100\n"
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>Retorno de lanceamento</h1>Tu ci pote configurar le retorno de "
"lanceamento de application."
#: kcmlaunch.cpp:54
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "C&ursor de occupate"
#: kcmlaunch.cpp:56
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Cursor de occupate</h1>\n"
"KDE offere un cursor de occupate pro notification de initio de application.\n"
"Pro habilitar le cursor de occupate, tu selectiona un genere de retorno "
"visual\n"
"ex le quadro combo.\n"
"Il pote occurrer que alcun applicationes non es avisate de iste "
"notification\n"
"de initio. In iste caso, le cursor stoppa de palpebrar postea le tempore\n"
"date in le section 'Tempore de Expiration de Indication de Initio'"
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "Nulle cursor de occupate"
#: kcmlaunch.cpp:73
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "Cursor de occupate passive"
#: kcmlaunch.cpp:74
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Cursor palpebrante"
#: kcmlaunch.cpp:75
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "Cursor pulsante"
#: kcmlaunch.cpp:83
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "&Tempore de Expiration de Indication de Initio"
#: kcmlaunch.cpp:87 kcmlaunch.cpp:121
msgid " sec"
msgstr "sec"
#: kcmlaunch.cpp:93
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "&Notification de barra de cargas"
#: kcmlaunch.cpp:94
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<H1>Notification de barra de cargas</H1>\n"
"Tu pote habilitar un secunde methodo de notification de initio que es\n"
"usate per le barra de cargas ubi le button con le horologio rotante appare,\n"
"symbolizante que tu application que initiava es cargante.\n"
"Il pote occurrer que alcun applicationes non es avisate de iste "
"notification\n"
"de initio. In iste caso, le button dispare postea le tempore date in\n"
"le section 'Tempore de Expiration de Indication de Initio'"
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "Habilita no&tification de barra de cargas"
#: kcmlaunch.cpp:117
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "E&xpiration de tempore de indication pro Initiar "