kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po

215 lines
5.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasma_applet_battery to Croatian
#
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: battery.cpp:199
msgid "<b>Battery:</b>"
msgstr "<b>Baterija:</b>"
#: battery.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
msgid "<b>Battery %1:</b>"
msgstr "<b>Baterija %1:</b>"
#: battery.cpp:217
msgctxt "tooltip"
msgid "<b>AC Adapter:</b>"
msgstr "<b>AC adapter:</b>"
#: battery.cpp:218
msgctxt "tooltip"
msgid "Plugged in"
msgstr "Priključen"
#: battery.cpp:218
msgctxt "tooltip"
msgid "Not plugged in"
msgstr "Nije priključen"
#: battery.cpp:354
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: battery.cpp:536
msgctxt "Label for remaining time"
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Preostalo vrijeme:"
#: battery.cpp:556
msgid "Power Profile:"
msgstr "Energetski profil:"
#: battery.cpp:571
msgid "Screen Brightness:"
msgstr "Osvjetljenje zaslona:"
#: battery.cpp:598
msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
msgid "Sleep"
msgstr "Spavaj"
#: battery.cpp:605
msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberniraj"
#: battery.cpp:614
msgctxt "tooltip on the config button in the popup"
msgid "Configure Power Management..."
msgstr "Podešavanje upravitelja potrošnje energije…"
#: battery.cpp:616
msgid "Power Settings"
msgstr "Postavke potrošnje energije"
#: battery.cpp:672
#, kde-format
msgid "%1% (charged)"
msgstr "%1% (napunjena)"
#: battery.cpp:674
#, kde-format
msgid "%1% (discharging)"
msgstr "%1% (pražnjenje)"
#: battery.cpp:676
#, kde-format
msgid "%1% (charging)"
msgstr "%1% (punjenje)"
#: battery.cpp:680
msgctxt "Battery is not plugged in"
msgid "Not present"
msgstr "Nije prisutna"
#: battery.cpp:696 battery.cpp:729
msgid "Battery:"
msgstr "Baterija:"
#: battery.cpp:703
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is the battery ID"
msgid "Battery %1:"
msgstr "Baterija %1:"
#: battery.cpp:710
msgid "AC Adapter:"
msgstr "AC adapter:"
#: battery.cpp:712
msgid "<b>Plugged in</b>"
msgstr "<b>Priključen</b>"
#: battery.cpp:714
msgid "<b>Not plugged in</b>"
msgstr "<b>Nije priključen</b>"
#: battery.cpp:730
msgctxt "Battery is not plugged in"
msgid "<b>Not present</b>"
msgstr "<b>Nije prisutna</b>"
#: battery.cpp:988 battery.cpp:1019 battery.cpp:1031
#, kde-format
msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#. i18n: file: batteryConfig.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, batteryConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "Configure Battery Monitor"
msgstr "Podesi nadzornika baterije"
#. i18n: file: batteryConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBatteryStringCheckBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Show charge &information"
msgstr "Pokaži &informaciju o punjenju"
#. i18n: file: batteryConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMultipleBatteriesCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Show the state for &each battery present"
msgstr "Pokaži stanj&e za svaku prisutnu bateriju"
#~ msgid "AC Adapter: "
#~ msgstr "AC adapter: "
#~ msgid "Power Management"
#~ msgstr "Upravljanje potrošnjom energije"
#~ msgid "<b>Battery:</b> "
#~ msgstr "<b>Baterija:</b> "
#~ msgid "Screen Brightness"
#~ msgstr "Osvjetljenje zaslona"
#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
#~ msgid "%1% (discharging)"
#~ msgstr "%1% (pražnjenje)"
#~ msgctxt "state of battery"
#~ msgid "%1% (charged)"
#~ msgstr "%1% (napunjena)"
#~ msgctxt "state of battery"
#~ msgid "%1% (discharging)"
#~ msgstr "%1% (pražnjenje)"
#~ msgctxt "state of battery"
#~ msgid "%1% (charging)"
#~ msgstr "%1% (punjenje)"
#~ msgid "%2% (discharging)"
#~ msgstr "%2% (pražnjenje)"
#~ msgid "%2% (charging)"
#~ msgstr "%2% (punjenje)"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Podesi …"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Radnje"
#~ msgid "%1% (fully charged)"
#~ msgstr "%1% (potpuno napunjen)"
#~ msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (discharging)<br />"
#~ msgstr "<b>Baterija:</b> %1% (prazni se)<br />"
#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />"
#~ msgstr "<b>Baterija:</b> %1% (puni se)<br />"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />"
#~ msgstr "<b>Baterija %1:</b> %2% (potpuno puna)<br />"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />"
#~ msgstr "<b>Baterija %1:</b> %2% (prazni se)<br />"
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in"
#~ msgstr "<b>Punjač:</b> Nije priključen"