kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/kcmopengl.po

321 lines
6.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcmopengl to Croatian
#
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: opengl.cpp:81
msgid "kcmopengl"
msgstr "kcmopengl"
#: opengl.cpp:82
msgid "KCM OpenGL Information"
msgstr "KCM OpenGL Informacije"
#: opengl.cpp:84
msgid ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
msgstr ""
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
#: opengl.cpp:86
msgid "Ivo Anjo"
msgstr "Ivo Anjo"
#: opengl.cpp:87
msgid "Ilya Korniyko"
msgstr "Ilya Korniyko"
#: opengl.cpp:88
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#: opengl.cpp:88
msgid "Original Maintainer"
msgstr "Originalni održavatelj"
#: opengl.cpp:89
msgid "Brian Paul"
msgstr "Brian Paul"
#: opengl.cpp:89
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
msgstr "Autor glxinfo Mesa demo programa (http://www.mesa3d.org)"
#: opengl.cpp:346
msgid "Max. number of light sources"
msgstr "Maks. broj izvora svjetlosti"
#: opengl.cpp:347
msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "Maks. broj clipping planova"
#: opengl.cpp:348
msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "Maks. veličina pixel map table"
#: opengl.cpp:349
msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "Maks. prikaz liste nesting levela"
#: opengl.cpp:350
msgid "Max. evaluator order"
msgstr "Maks. evaluator order"
#: opengl.cpp:351
msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "Maks. preporučeni broj vertex-a"
#: opengl.cpp:352
msgid "Max. recommended index count"
msgstr "Maks. preporučeni broj index-a"
#: opengl.cpp:354
msgid "Occlusion query counter bits"
msgstr "Occlusion query counter bitovi"
#: opengl.cpp:357
msgid "Max. vertex blend matrices"
msgstr "Maks. vertex blend matrica"
#: opengl.cpp:360
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
msgstr "Maks. veličina vertex blend matrix palette "
#: opengl.cpp:366
msgid "Max. texture size"
msgstr "Maks. veličina texture"
#: opengl.cpp:367
msgid "No. of texture units"
msgstr "Broj texture units-a"
#: opengl.cpp:368
msgid "Max. 3D texture size"
msgstr "Maks. veličina 3D texture"
#: opengl.cpp:369
msgid "Max. cube map texture size"
msgstr "Maks. veličina cube map texture"
#: opengl.cpp:371
msgid "Max. rectangular texture size"
msgstr "Maks. veličina rectangular texture"
#: opengl.cpp:373
msgid "Max. texture LOD bias"
msgstr "Maks. texture LOD bias"
#: opengl.cpp:374
msgid "Max. anisotropy filtering level"
msgstr "Max. anisotropy filtering level"
#: opengl.cpp:375
msgid "No. of compressed texture formats"
msgstr "Broj compressed texture formata"
#: opengl.cpp:473
msgid "Max. viewport dimensions"
msgstr "Maks. viewport dimensiona"
#: opengl.cpp:474
msgid "Subpixel bits"
msgstr "Subpixel bitovi"
#: opengl.cpp:475
msgid "Aux. buffers"
msgstr "Aux. bufferi"
#: opengl.cpp:481
msgid "Frame buffer properties"
msgstr "Osobine Frame buffera"
#: opengl.cpp:482
msgid "Texturing"
msgstr "Texturing"
#: opengl.cpp:483
msgid "Various limits"
msgstr "Razna ograničenja"
#: opengl.cpp:484
msgid "Points and lines"
msgstr "Točke i linije"
#: opengl.cpp:485
msgid "Stack depth limits"
msgstr "Ograničenja Stack depth-a"
#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
msgid "Direct Rendering"
msgstr "Direct Rendering"
#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
msgid "Indirect Rendering"
msgstr "Indirect Rendering"
#: opengl.cpp:559 opengl.cpp:566
msgid "3D Accelerator"
msgstr "3D ubrzivač"
#: opengl.cpp:561 opengl.cpp:578
msgid "Vendor"
msgstr "Proizvođač"
#: opengl.cpp:562
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
#: opengl.cpp:563
msgid "Subvendor"
msgstr "Dobavljač"
#: opengl.cpp:564
msgid "Revision"
msgstr "Revizija"
#: opengl.cpp:566 opengl.cpp:583
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#: opengl.cpp:571 opengl.cpp:573
msgid "Driver"
msgstr "Upravljački program"
#: opengl.cpp:579
msgid "Renderer"
msgstr "Renderer"
#: opengl.cpp:580
msgid "OpenGL/ES version"
msgstr "Inačica OpenGL/ES-a"
#: opengl.cpp:584
msgid "Kernel module"
msgstr "Modul jezgre"
#: opengl.cpp:587
msgid "OpenGL/ES extensions"
msgstr "OpenGL/ES-proširenja"
#: opengl.cpp:591
msgid "Implementation specific"
msgstr "Implementacijske specifičnosti"
#: opengl.cpp:603
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: opengl.cpp:604
msgid "server GLX vendor"
msgstr "proizvođač GLX poslužitelja"
#: opengl.cpp:605
msgid "server GLX version"
msgstr "Verzija GLX poslužitelja"
#: opengl.cpp:606
msgid "server GLX extensions"
msgstr "Poslužiteljska GLX-proširenja"
#: opengl.cpp:609
msgid "client GLX vendor"
msgstr "Proizvođač GLX klijenta"
#: opengl.cpp:610
msgid "client GLX version"
msgstr "GLX verzija klijenta"
#: opengl.cpp:611
msgid "client GLX extensions"
msgstr "Klijentska GLX-proširenja"
#: opengl.cpp:613
msgid "GLX extensions"
msgstr "GLX-proširenja"
#: opengl.cpp:616
msgid "GLU"
msgstr "GLU"
#: opengl.cpp:617
msgid "GLU version"
msgstr "GLU verzija"
#: opengl.cpp:618
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU-proširenja"
#: opengl.cpp:627
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
#: opengl.cpp:628
msgid "EGL Vendor"
msgstr "Razvijatelj EGL-a"
#: opengl.cpp:629
msgid "EGL Version"
msgstr "Inačica EGL-a"
#: opengl.cpp:630
msgid "EGL Extensions"
msgstr "EGL-proširenja"
#: opengl.cpp:823
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
#: opengl.cpp:824
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
#: opengl.cpp:830
msgid "Name of the Display"
msgstr "Naziv ekrana"
#: opengl.cpp:860
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Ne mogu inicijalizirati OpenGL"
#: opengl.cpp:865
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
msgstr "Ne mogu inicijalizirati OpenGL ES2.0"
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Žarko Pintar"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zarko.pintar@gmail.com"
#. i18n: file: opengl.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
#: rc.cpp:5
msgid "1"
msgstr "1"