mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
238 lines
6.9 KiB
Text
238 lines
6.9 KiB
Text
![]() |
# Translation of kcm_kwindesktop to Croatian
|
||
|
#
|
||
|
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
|
||
|
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
|
||
|
# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:38+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 15:05+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n"
|
||
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Language: hr\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
|
||
|
#: desktopnameswidget.cpp:66
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Desktop %1:"
|
||
|
msgstr "Radna površina %1:"
|
||
|
|
||
|
#: desktopnameswidget.cpp:68 desktopnameswidget.cpp:69
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
||
|
msgstr "Ovdje možete unjeti naziv za radnu površinu %1"
|
||
|
|
||
|
#: desktopnameswidget.cpp:107 main.cpp:232
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Desktop %1"
|
||
|
msgstr "Radna površina %1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:82
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
|
||
|
"desktops you want and how these should be labeled."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Višestruke radne površine</h1>U ovom modulu možete podesiti koliko "
|
||
|
"želite virtualnih radnih površina i kako će one biti označene."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:96
|
||
|
msgid "Switch to Next Desktop"
|
||
|
msgstr "Prebaci na slijedeću radnu površinu"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:101
|
||
|
msgid "Switch to Previous Desktop"
|
||
|
msgstr "Prebaci na prethodnu radnu površinu"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:106
|
||
|
msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
||
|
msgstr "Prebaci za jednu radnu površinu udesno"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:111
|
||
|
msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
||
|
msgstr "Prebaci za jednu radnu površinu uljevo"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:116
|
||
|
msgid "Switch One Desktop Up"
|
||
|
msgstr "Prebaci za jednu radnu površinu nagore"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:121
|
||
|
msgid "Switch One Desktop Down"
|
||
|
msgstr "Prebaci za jednu radnu površinu nadolje"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:124 main.cpp:143 main.cpp:504 main.cpp:505
|
||
|
msgid "Desktop Switching"
|
||
|
msgstr "Prebacivanje radnih površina"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:134 main.cpp:484
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Switch to Desktop %1"
|
||
|
msgstr "Prebaci na radnu površinu %1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:163
|
||
|
msgid "No Animation"
|
||
|
msgstr "Bez animacije"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:488
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
||
|
msgstr "Nije pronađen odgovarajući prečac za radnu površinu %1"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:494
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
||
|
msgstr "Pridružen opći prečac \"%1\" na radnu površinu %2"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:497
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
||
|
msgstr "Sukob prečaca: Ne mogu postaviti prečac %1 na radnu površinu %2"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:1
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Žarko Pintar, Andrej Dundović"
|
||
|
|
||
|
#: rc.cpp:2
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:24
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
|
||
|
#: rc.cpp:5
|
||
|
msgid "Desktops"
|
||
|
msgstr "Radne površine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:30
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
|
#: rc.cpp:8
|
||
|
msgid "Layout"
|
||
|
msgstr "Prikaz"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:39
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:52
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
|
||
|
#: rc.cpp:11 rc.cpp:17
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ovdje možete postaviti koliko mnogo virtualnih radnih površina želite na "
|
||
|
"vašoj KDE-ovoj radnoj površini."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:42
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
|
||
|
#: rc.cpp:14
|
||
|
msgid "Number of desktops:"
|
||
|
msgstr "Broj radnih površina:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:71
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: rc.cpp:20
|
||
|
msgid "Number of rows:"
|
||
|
msgstr "Broj redaka:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:88
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
|
||
|
#: rc.cpp:23
|
||
|
msgid "Different widgets for each desktop"
|
||
|
msgstr "Različiti widgeti za svaku radnu površinu"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:98
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
|
||
|
#: rc.cpp:26
|
||
|
msgid "Desktop Names"
|
||
|
msgstr "Nazivi radnih površina"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:131
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
|
||
|
#: rc.cpp:29
|
||
|
msgid "Switching"
|
||
|
msgstr "Prebacivanje"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:137
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||
|
#: rc.cpp:32
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
|
||
|
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
|
||
|
"desktop."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Omogućite ovu opciju ako želite da vas tipkovnica ili aktivna granica radne "
|
||
|
"površine navigira preko ruba radne površine i odvede na suprotni rub nove "
|
||
|
"radne površine."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:140
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
|
||
|
#: rc.cpp:35
|
||
|
msgid "Desktop navigation wraps around"
|
||
|
msgstr "Navigacija radne površine se omata"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:147
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
|
#: rc.cpp:38
|
||
|
msgid "Desktop Effect Animation"
|
||
|
msgstr "Efekt animacije radne površine "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:156
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: rc.cpp:41
|
||
|
msgid "Animation:"
|
||
|
msgstr "Animacija:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:196
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
|
||
|
#: rc.cpp:44
|
||
|
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
||
|
msgstr "Prekidač radne površine na zaslonu (OSD)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:211
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
|
||
|
#: rc.cpp:47
|
||
|
msgid "Duration:"
|
||
|
msgstr "Trajanje:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:221
|
||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
|
||
|
#: rc.cpp:50
|
||
|
msgid " msec"
|
||
|
msgstr "msek"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:234
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||
|
#: rc.cpp:53
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
||
|
"indicating the selected desktop."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Omogućavanjem ove opcije dobit će se prikaz sličice s izgledom radne "
|
||
|
"površine koja ukazuje na odabranu radnu površinu."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:237
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
|
||
|
#: rc.cpp:56
|
||
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||
|
msgstr "Prikaži indikatore rasporeda radne površine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:247
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
|
||
|
#: rc.cpp:59
|
||
|
msgid "Shortcuts"
|
||
|
msgstr "Prečaci"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file: main.ui:266
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
|
||
|
#: rc.cpp:62
|
||
|
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
||
|
msgstr "Pokaži prečace za sve moguće radne površine"
|