kde-l10n/hi/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po

401 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasmagenericshell.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2008.
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008.
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmagenericshell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 06:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-31 20:07+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर, राजेश रंजन"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "raviratlami@aol.in, rajesh@indlinux.in"
#: backgrounddialog.cpp:227
#, fuzzy
#| msgid "Desktop Settings"
msgid "Settings"
msgstr "डेस्कटॉप समायोजन"
#: backgrounddialog.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Settings"
msgid "%1 Settings"
msgstr "डेस्कटॉप समायोजन"
#: backgrounddialog.cpp:240
msgid "Desktop Settings"
msgstr "डेस्कटॉप समायोजन"
#: backgrounddialog.cpp:245
msgid "View"
msgstr ""
#: backgrounddialog.cpp:253
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr "मॉनीटर का छवि पूर्वावलोकन रखता है कि मौज़ूदा विन्यास आपके डेस्कटॉप में कैसे दिखेगा."
#: backgrounddialog.cpp:275
msgid "Mouse Actions"
msgstr "माउस क्रियाएं"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
#: BackgroundDialog.ui:44
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
#: BackgroundDialog.ui:72
#, fuzzy
#| msgid "All Widgets"
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "सभी विजेट्स"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
#: BackgroundDialog.ui:109
msgid "Layout:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
#: BackgroundDialog.ui:144
#, fuzzy
#| msgid "Wallpaper"
msgid "Wallpaper:"
msgstr "वालपेपर"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
#: BackgroundDialog.ui:195
msgid "Monitor"
msgstr "मॉनीटर"
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Set Trigger..."
msgstr "ट्रिगर जोड़ें..."
#: mouseinputbutton.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Click to change how an action is triggered"
msgstr "क्लिक को बदलें क्रिया है"
#: mouseinputbutton.cpp:38
msgid "Left-Button"
msgstr "बायाँ बटन"
#: mouseinputbutton.cpp:39
msgid "Right-Button"
msgstr "दायाँ बटन"
#: mouseinputbutton.cpp:40
msgid "Middle-Button"
msgstr "मध्य बटन"
#: mouseinputbutton.cpp:42
msgid "Vertical-Scroll"
msgstr "खड़ा स्क्राल"
#: mouseinputbutton.cpp:43
msgid "Horizontal-Scroll"
msgstr "क्षैतिज स्क्राल"
#: mouseinputbutton.cpp:46
msgid "Shift"
msgstr "शिफ्ट"
#: mouseinputbutton.cpp:47
msgid "Ctrl"
msgstr "कंट्रोल"
#: mouseinputbutton.cpp:48
msgid "Alt"
msgstr "ऑल्ट"
#: mouseinputbutton.cpp:49
msgid "Meta"
msgstr "मेटा"
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
msgid "Input here..."
msgstr "यहाँ इनपुट करें..."
#: mouseinputbutton.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
"mouse wheel here"
msgstr "पकड़ें नीचे क्लिक a माउस बटन या a माउस"
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add Action..."
msgstr "जोड़ें क्रिया."
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add another mouse action"
msgstr "दूसरी माउस क्रिया जोड़ें"
#: mouseplugins.cpp:80
#, fuzzy
msgid "This trigger is already assigned to another action."
msgstr "है को क्रिया."
#: mouseplugins.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Reassign"
msgctxt "reassign to this action"
msgid "Reassign"
msgstr "फिर से आबंटित करें"
#: mouseplugins.cpp:158
#, fuzzy
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
msgstr "है को प्लगइन."
#: mouseplugins.cpp:158
#, fuzzy
#| msgid "Reassign"
msgctxt "reassign to this plugin"
msgid "Reassign"
msgstr "फिर से आबंटित करें"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
#: MousePlugins.ui:14
msgid "Mouse Plugins"
msgstr "माउस प्लगइन्स"
#: mousepluginwidget.cpp:46
#, fuzzy
msgid "No plugins found, check your installation."
msgstr "नहीं पाया अधिष्ठापन."
#: mousepluginwidget.cpp:89
msgctxt "About mouse action"
msgid "About"
msgstr ""
#: mousepluginwidget.cpp:92
#, fuzzy
#| msgid "Configure Plugin"
msgctxt "Configure mouse action"
msgid "Configure"
msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें"
#: mousepluginwidget.cpp:94
msgctxt "Remove mouse action"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: mousepluginwidget.cpp:217
msgid "Configure Plugin"
msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें"
#: scripting/containment.cpp:182
msgid "widgetById requires an id"
msgstr ""
#: scripting/containment.cpp:207
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
msgstr ""
#: scripting/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr ""
#: scripting/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr ""
#: scripting/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr ""
#: scripting/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr ""
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
msgid "Main Script File"
msgstr ""
#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201
msgid "activityById requires an id"
msgstr ""
#: scripting/scriptengine.cpp:97
msgid "activityForScreen requires a screen id"
msgstr ""
#: scripting/scriptengine.cpp:132
#, kde-format
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
msgstr ""
#: scripting/scriptengine.cpp:290
#, kde-format
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr ""
#: scripting/scriptengine.cpp:660
#, kde-format
msgid ""
"Error: %1 at line %2\n"
"\n"
"Backtrace:\n"
"%3"
msgstr ""
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
msgid "Filters"
msgstr "फ़िल्टर्स"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
msgstr "नीचे दी गई सूची में से संस्थापित करने के लिए विजेट किस्म चुनें."
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
msgstr "प्लाज़्माइड: नेटिव प्लाज्मा विजेट"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
msgid "Install New Widget From File"
msgstr "फ़ाइल से नया विजेट संस्थापित करें"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
msgid "Select File"
msgstr "फ़ाइल चुनें"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
#, kde-format
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
msgstr "जरूरी संस्थापक %1 लोड नहीं कर सका. दी गई त्रुटि थी: %2"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
msgid "Installation Failure"
msgstr "संस्थापन विफलता"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
#, kde-format
msgid "Installing the package %1 failed."
msgstr "पैकेज %1 का संस्थापन विफल."
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
#, fuzzy
#| msgid "Enter Search Term"
msgid "Enter search term..."
msgstr "ढूंढा जाने वाला वाक्यांश यहां पर भरें"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
#, fuzzy
#| msgid "Categories:"
msgid "Categories"
msgstr "श्रेणियाँ:"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
#, fuzzy
#| msgid "Get New Widgets"
msgid "Get new widgets"
msgstr "नये विजेट्स लाएँ"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
msgid "Author:"
msgstr ""
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
msgid "License:"
msgstr ""
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall Widget"
msgid "Uninstall"
msgstr "नये विजेट्स विसंस्थापित करें"
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
msgid "Containments"
msgstr "कंटेनमेंट"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
msgid "All Widgets"
msgstr "सभी विजेट्स"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
msgid "Running"
msgstr "चल रहा है"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
msgid "Categories:"
msgstr "श्रेणियाँ:"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256
msgid "Download New Plasma Widgets"
msgstr "नया प्लाजमा विजेट्स डाउनलोड करें"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
"desktop files"
msgid "Download New %1"
msgstr "नया %1 डाउनलोड करें"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280
msgid "Install Widget From Local File..."
msgstr "स्थानीय फ़ाइल से विज़ेट संस्थापित करें"
#~ msgid "Version %1"
#~ msgstr "संस्करण %1"
#~ msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
#~ msgstr "<font color=\"%1\"> लेखक</font>"
#~ msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
#~ msgstr "<font color=\"%1\"> वेबसाइट</font>"
#~ msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
#~ msgstr "<font color=\"%1\"> लाइसेंस</font>"
#~ msgid "Unknown Applet"
#~ msgstr "अज्ञात ऐप्लेट"
#~ msgid "Plasma"
#~ msgstr "प्लाजमा"
#~ msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
#~ msgstr "(c) 2008, एरॉन सीगो"
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "क्रियाएँ"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "क़िस्मः"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "नाम:"
#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "क़िस्मः (&T)"