kde-l10n/he/messages/kdenetwork/kget.po

5928 lines
146 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kget.po to
# translation of kget.po to Hebrew
# translation of kget.po to hebrew
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of kget.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
# Zviki Karov <karovz@gmail.com>, 2005.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 06:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-16 23:35+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל צביקי קרוב"
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-l10n-he@kde.org karovz@gmail.com"
#: conf/autopastemodel.cpp:174
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: conf/autopastemodel.cpp:176
msgid "Syntax"
msgstr ""
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35
msgid "Escape sequences"
msgstr ""
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
#: conf/dlgadvanced.ui:17
#, fuzzy
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "השתמש באנימציה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
#: conf/dlgadvanced.ui:26
#, fuzzy
#| msgid "All the downloads are finished."
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
msgstr "כל ההורדות הסתיימו."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
#: conf/dlgadvanced.ui:34 mainwindow.cpp:359 ui/droptarget.cpp:91
#, fuzzy
#| msgid "KGet"
msgid "Quit KGet"
msgstr "KGet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/dlgadvanced.ui:42
#, fuzzy
msgid "At startup:"
msgstr "ה&תחל מחדש"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: conf/dlgadvanced.ui:50
#, fuzzy
msgid "Restore Download State"
msgstr "ההורדה חודשה"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: conf/dlgadvanced.ui:55
#, fuzzy
msgid "Start All Downloads"
msgstr "סמן הורדות חלקיות"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: conf/dlgadvanced.ui:60
#, fuzzy
msgid "Stop All Downloads"
msgstr "סמן הורדות חלקיות"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/dlgadvanced.ui:71
#, fuzzy
msgid "History backend:"
msgstr "פתח העברה:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
#: conf/dlgadvanced.ui:80
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
#: conf/dlgadvanced.ui:92
msgid "Show every single download "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
#: conf/dlgadvanced.ui:99
msgid "Show overall progress"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: conf/dlgadvanced.ui:109
msgid "Handle existing Files/Transfers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
#: conf/dlgadvanced.ui:115
msgid "Always ask"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
#: conf/dlgadvanced.ui:122
#, fuzzy
#| msgid "Automation"
msgid "Automatic rename"
msgstr "אוטומציה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
#: conf/dlgadvanced.ui:129
msgid "Overwrite"
msgstr "כתוב עליו"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
#: conf/dlgappearance.ui:17
#, fuzzy
#| msgid "Drop target"
msgid "Use Drop Target"
msgstr "יעד גרירה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
#: conf/dlgappearance.ui:29
#, fuzzy
msgid "Enable animations"
msgstr "השתמש באנימציה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
#: conf/dlggroups.ui:17
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
#: conf/dlggroups.ui:24
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#: conf/dlggroups.ui:52 ui/transfersettingsdialog.ui:156
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
#: conf/dlggroups.ui:62
msgid "Select Icon..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
#: conf/dlgintegration.ui:17
#, fuzzy
msgid "Use as download manager for Konqueror"
msgstr "השתמש ב-KGet כמנהל ההורדות עבור Konqueror"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
#: conf/dlgintegration.ui:24
#, fuzzy
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
msgstr "לא נבחרו קבצים להורדה."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: conf/dlgintegration.ui:36
msgid "Case sensitive:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
#: conf/dlgintegration.ui:93 conf/verificationpreferences.cpp:35
#, fuzzy
#| msgid "Font:"
msgid "&Increase Priority"
msgstr "גופן:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
#: conf/dlgintegration.ui:100 conf/verificationpreferences.cpp:36
#, fuzzy
#| msgid "Font:"
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "גופן:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
#: conf/dlgnetwork.ui:19
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgid "Maximum downloads per group:"
msgstr "ההורדה הושלמה"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
#: conf/dlgnetwork.ui:26
#, fuzzy
#| msgid "Limits"
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
msgid "No limit"
msgstr "הגבלות"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
#: conf/dlgnetwork.ui:35
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Speed Limit"
msgstr "מהירות"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
#: conf/dlgnetwork.ui:44
#, fuzzy
msgid "Global &download limit:"
msgstr "ההורדה חודשה"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#: conf/dlgnetwork.ui:54 conf/dlgnetwork.ui:80 conf/dlgnetwork.ui:103
#: ui/groupsettingsdialog.ui:90 ui/groupsettingsdialog.ui:109
#: ui/transfersettingsdialog.ui:58 ui/transfersettingsdialog.ui:74
#, fuzzy
#| msgid " %1 KB/s "
msgid " KiB/s"
msgstr " %1 KB לשנייה "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: conf/dlgnetwork.ui:70
#, fuzzy
msgid "Global &upload limit:"
msgstr "ההורדה חודשה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
#: conf/dlgnetwork.ui:96
#, fuzzy
msgid "Per transfer:"
msgstr "הע&ברה"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
#: conf/dlgnetwork.ui:119
#, fuzzy
msgid "Reconnect on Broken Connection"
msgstr "במקרה של חיבור שנותק"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
#: conf/dlgnetwork.ui:128
msgid "Number of retries:"
msgstr "מספר ניסיונות:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
#: conf/dlgnetwork.ui:142
#, fuzzy
msgid "Retry after:"
msgstr "התחבר מחדש אחרי:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
#: conf/dlgnetwork.ui:149
msgid " sec"
msgstr ""
#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not open file for writing:\n"
#| "%1"
msgid "Could not open KWallet"
msgstr ""
"אין אפשרות לפתוח את הקובץ לכתיבה:\n"
"%1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
#: conf/dlgwebinterface.ui:20
#, fuzzy
msgid "Enable Web Interface"
msgstr "השתמש באנימציה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: conf/dlgwebinterface.ui:32
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
#, fuzzy
#| msgid "Font:"
msgid "Port:"
msgstr "גופן:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
#: conf/dlgwebinterface.ui:46
msgid "User:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: conf/dlgwebinterface.ui:60
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
msgid "Password:"
msgstr ""
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
msgid "Include"
msgstr ""
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
msgid "Exclude"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
#: conf/kget.kcfg:178
msgid "The width of the columns in the history view"
msgstr ""
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:81
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
msgid "Xml"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
msgid "Sqlite"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:56
msgid "Nepomuk"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:365
msgid "Turn Off Computer"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:370
msgid "Hibernate Computer"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:62 mainwindow.cpp:375
msgid "Suspend Computer"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Change appearance settings"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
msgid "Groups"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
msgid "Manage the groups"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
msgid "Network"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Network and Downloads"
msgstr "סמן הורדות חלקיות"
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
msgid "Web Interface"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Verification"
msgstr "יעד:"
#: conf/preferencesdialog.cpp:79
#, fuzzy
msgctxt "integration of KGet with other applications"
msgid "Integration"
msgstr "שילוב עם Konqueror"
#: conf/preferencesdialog.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "Advanced"
msgctxt "Advanced Options"
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: conf/preferencesdialog.cpp:80
msgid "Advanced Options"
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
#: conf/preferencesdialog.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Transfer Plugins"
msgstr "פתח העברה:"
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
#, fuzzy
msgid "New Group"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
#: conf/verificationpreferences.ui:17
#, fuzzy
#| msgid "Automation Options"
msgid "Automatic checksums verification"
msgstr "אפשרויות אוטומציה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: conf/verificationpreferences.ui:32
msgid "Used checksum:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
#: conf/verificationpreferences.ui:51
msgid "Weak (fastest)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
#: conf/verificationpreferences.ui:58
msgid "Strong (recommended)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
#: conf/verificationpreferences.ui:65
msgid "Strongest (slowest)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
#: conf/verificationpreferences.ui:78 ui/signaturedlg.ui:20
#: ui/transfersettingsdialog.ui:176
msgid "Signature"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
#: conf/verificationpreferences.ui:84
#, fuzzy
#| msgid "Automation Options"
msgid "Automatic verification"
msgstr "אפשרויות אוטומציה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
#: conf/verificationpreferences.ui:91
msgid "Automatic downloading of missing keys"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/verificationpreferences.ui:114
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Keyservers:"
msgstr "מהירות"
#: core/datasourcefactory.cpp:279 core/datasourcefactory.cpp:624
#: core/kget.cpp:1391 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:240
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
msgid "Error"
msgstr ""
#: core/datasourcefactory.cpp:279
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
msgstr ""
#: core/datasourcefactory.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
msgstr ""
#: core/filemodel.cpp:283
#, fuzzy
msgctxt "file in a filesystem"
msgid "File"
msgstr "פתח &קובץ"
#: core/filemodel.cpp:283
#, fuzzy
msgctxt "status of the download"
msgid "Status"
msgstr "ה&תחל מחדש"
#: core/filemodel.cpp:283
#, fuzzy
#| msgid " Size: %1 "
msgctxt "size of the download"
msgid "Size"
msgstr " גודל: %1 "
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "checksum of a file"
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "signature of a file"
msgid "Signature"
msgstr ""
#: core/keydownloader.cpp:73
msgid ""
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
msgstr ""
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
msgid "No key server"
msgstr ""
#: core/keydownloader.cpp:93
msgid ""
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
"settings or restart KGet and retry downloading."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק העברה זו?"
#: core/kget.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Remove Group"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#: core/kget.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק העברה זו?"
#: core/kget.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Remove groups"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#: core/kget.cpp:257
#, kde-format
msgid ""
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
"\"font-size: small;\">%1</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:258 core/kget.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Download added"
msgstr "ההורדה חודשה"
#: core/kget.cpp:350
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:352
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:520 core/kget.cpp:568
#, fuzzy
msgid "My Downloads"
msgstr "ההורדה חודשה"
#: core/kget.cpp:578
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"קובץ היעד \n"
"%1\n"
"כבר קיים.\n"
"האם ברצונך לכתוב עליו?"
#: core/kget.cpp:579
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:592 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
#, kde-format
msgid "Unable to save to: %1"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:903
msgid ""
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
"KGet:</p>"
msgid_plural ""
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
"supported by KGet:</p>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/kget.cpp:913
msgid "Protocol unsupported"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:967 ui/newtransferdialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "New Download"
msgstr "הורד שוב"
#: core/kget.cpp:967
msgid "Enter URL:"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1004
msgid "Save As"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1017 core/urlchecker.cpp:362
#, kde-format
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"כתובת שגויה:\n"
"%1"
#: core/kget.cpp:1024 core/urlchecker.cpp:364
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid ""
"Malformed URL, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"כתובת שגויה:\n"
"%1"
#: core/kget.cpp:1035 core/urlchecker.cpp:420
#, kde-format
msgid ""
"You have already completed a download from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download it again?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1036 core/urlchecker.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Download it again?"
msgstr "הורד שוב"
#: core/kget.cpp:1048 core/urlchecker.cpp:422
#, kde-format
msgid ""
"You have a download in progress from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1049 core/urlchecker.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Delete it and download again?"
msgstr "הורד שוב"
#: core/kget.cpp:1072 core/kget.cpp:1079
msgid "Directory is not writable"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1107
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1108 core/urlchecker.cpp:645
#, fuzzy
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
msgstr ""
"הכתובת כבר נשמרה\n"
"%1\n"
"האם להורידה שוב?"
#: core/kget.cpp:1117
msgid "You are already downloading the same file"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1121 core/kget.cpp:1124 core/urlchecker.cpp:648
#: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:720
#, fuzzy
#| msgid "File Already exists"
msgid "File already exists"
msgstr "הקובץ כבר קיים"
#: core/kget.cpp:1229
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1234
msgid "No internet connection, stopping transfers."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1248
#, kde-format
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1266
#, kde-format
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is a directory."
msgstr ""
"לא מוחק את\n"
"%1\n"
"כיוון שזו תיקייה."
#: core/kget.cpp:1276
#, kde-format
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is not a local file."
msgstr ""
"לא מוחק את\n"
"%1\n"
"כיוון שזה לא קובץ מקומי."
#: core/kget.cpp:1384
#, kde-format
msgid ""
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%1</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1385
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgid "Download completed"
msgstr "ההורדה הושלמה"
#: core/kget.cpp:1388
#, kde-format
msgid ""
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%1</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Download started"
msgstr "ההורדה חודשה"
#: core/kget.cpp:1391
#, kde-format
msgid ""
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%2</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1396
#, fuzzy
#| msgid "Open Transfer"
msgid "Resolve"
msgstr "פתח העברה"
#: core/kget.cpp:1448
#, fuzzy
#| msgid "All the downloads are finished."
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
msgstr "כל ההורדות הסתיימו."
#: core/kget.cpp:1452
#, fuzzy
#| msgid "All the downloads are finished."
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
msgstr "כל ההורדות הסתיימו."
#: core/kget.cpp:1452
#, fuzzy
msgctxt "Shutting down computer"
msgid "Shutdown"
msgstr "כיבוי אוטומטי מופעל."
#: core/kget.cpp:1455
#, fuzzy
#| msgid "All the downloads are finished."
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
msgstr "כל ההורדות הסתיימו."
#: core/kget.cpp:1455
msgctxt "Hibernating computer"
msgid "Hibernating"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1458
#, fuzzy
#| msgid "All the downloads are finished."
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
msgstr "כל ההורדות הסתיימו."
#: core/kget.cpp:1458
#, fuzzy
#| msgid "Scheduling"
msgctxt "Suspending computer"
msgid "Suspending"
msgstr "מתזמן"
#: core/kget.cpp:1466
#, fuzzy
#| msgid "Font:"
msgctxt "abort the proposed action"
msgid "Abort"
msgstr "גופן:"
#: core/kget.cpp:1476
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
msgstr ""
#: core/kget.cpp:1477
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgid "Downloads completed"
msgstr "ההורדה הושלמה"
#: core/kget.h:360 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90 mainwindow.cpp:519
#: ui/tray.cpp:41
msgid "KGet"
msgstr "KGet"
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "KGet is downloading %1 file"
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
msgstr[0] "מנהל ההורדה"
msgstr[1] "מנהל ההורדה"
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
#, fuzzy
msgid "KGet Transfer"
msgstr "פתח העברה:"
#: core/linkimporter.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Error while writing file:\n"
#| "%1"
msgid "Error trying to get %1"
msgstr ""
"שגיאה במהלך כתיבת הקובץ:\n"
"%1"
#: core/signature.cpp:228
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
msgstr ""
#: core/signature.cpp:250
#, kde-format
msgid ""
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
"information."
msgstr ""
#: core/signature.cpp:251
msgid "Signature not verified"
msgstr ""
#: core/transfer.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Downloading...."
msgstr "ההורדה חודשה"
#: core/transfer.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Delayed"
msgctxt "transfer state: delayed"
msgid "Delayed"
msgstr "מושהה"
#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:248 core/transfer.cpp:267
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
#, fuzzy
#| msgid "Stopped"
msgctxt "transfer state: stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "נעצר"
#: core/transfer.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Font:"
msgctxt "transfer state: aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "גופן:"
#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgctxt "transfer state: finished"
msgid "Finished"
msgstr "הושלם"
#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160
#, fuzzy
msgctxt "changing the destination of the file"
msgid "Changing destination"
msgstr "&פתח יעד"
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
#, kde-format
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150
#: ui/transferdetails.cpp:90
#, kde-format
msgid "%1/s"
msgstr "%1 לשנייה"
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
#, fuzzy
msgctxt "start transfergroup downloads"
msgid "Start"
msgstr "ה&תחל מחדש"
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
#, fuzzy
msgctxt "stop transfergroup downloads"
msgid "Stop"
msgstr "נעצר"
#: core/transferhandler.cpp:137
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr ""
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
msgid "Stalled"
msgstr "תקוע"
#: core/transfertreemodel.cpp:645
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgctxt "name of download"
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: core/transfertreemodel.cpp:647
#, fuzzy
msgctxt "status of download"
msgid "Status"
msgstr "ה&תחל מחדש"
#: core/transfertreemodel.cpp:649
msgctxt "size of download"
msgid "Size"
msgstr ""
#: core/transfertreemodel.cpp:651
#, fuzzy
msgctxt "progress of download"
msgid "Progress"
msgstr "דו־שיח התקדמות"
#: core/transfertreemodel.cpp:653
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgctxt "speed of download"
msgid "Speed"
msgstr "מהירות"
#: core/transfertreemodel.cpp:655
#, fuzzy
#| msgid "Rem. Time"
msgctxt "remaining time of download"
msgid "Remaining Time"
msgstr "זמן נותר"
#: core/urlchecker.cpp:47
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
#: core/urlchecker.cpp:59
msgid "Appl&y to all"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336
msgid "No download directory specified."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:298
msgid "Invalid download directory specified."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:300
msgid "Download directory is not writeable."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "No download destination specified."
msgstr "יעד:"
#: core/urlchecker.cpp:310
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Invalid download destination specified."
msgstr "יעד:"
#: core/urlchecker.cpp:312
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Download destination is not writeable."
msgstr "יעד:"
#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450
#: core/urlchecker.cpp:464
msgid "No URL specified."
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:322
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256
#, fuzzy
#| msgid "Malformed URL:\n"
msgid "Malformed URL."
msgstr "כתובת שגויה:\n"
#: core/urlchecker.cpp:324
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid "Malformed URL, protocol missing."
msgstr ""
"כתובת שגויה:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:326
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid "Malformed URL, host missing."
msgstr ""
"כתובת שגויה:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:338
#, kde-format
msgid ""
"Invalid download directory specified:\n"
"%1"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:340
#, kde-format
msgid ""
"Download directory is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Destination:"
msgid ""
"Invalid download destination specified:\n"
"%1"
msgstr "יעד:"
#: core/urlchecker.cpp:352
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Destination:"
msgid ""
"Download destination is not writeable:\n"
"%1"
msgstr "יעד:"
#: core/urlchecker.cpp:366
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid ""
"Malformed URL, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"כתובת שגויה:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394
#, fuzzy
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
"קובץ היעד \n"
"%1\n"
"כבר קיים.\n"
"האם ברצונך לכתוב עליו?"
#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412
msgid ""
"You are already downloading that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:396
msgid ""
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:398
msgid ""
"You have a download in progress from that location.\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:408
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"File already exists:\n"
"%1\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"קובץ היעד \n"
"%1\n"
"כבר קיים.\n"
"האם ברצונך לכתוב עליו?"
#: core/urlchecker.cpp:452
#, fuzzy
#| msgid "Malformed URL:\n"
msgid "Malformed URLs."
msgstr "כתובת שגויה:\n"
#: core/urlchecker.cpp:454
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
msgstr ""
"כתובת שגויה:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:456
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid "Malformed URLs, host missing."
msgstr ""
"כתובת שגויה:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:466
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid ""
"Malformed URLs:\n"
"%1"
msgstr ""
"כתובת שגויה:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:468
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid ""
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"כתובת שגויה:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:470
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Malformed URL:\n"
#| "%1"
msgid ""
"Malformed URLs, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"כתובת שגויה:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:472
#, kde-format
msgid ""
"Destinations are not writable:\n"
"%1"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
msgstr ""
"קובץ היעד \n"
"%1\n"
"כבר קיים.\n"
"האם ברצונך לכתוב עליו?"
#: core/urlchecker.cpp:498
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
"again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:500
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:508
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
"again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:510
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:519
#, kde-format
msgid ""
"Files exist already:\n"
"%1\n"
"Overwrite them?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:521
#, kde-format
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
" Download them again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:531
#, kde-format
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download them again?"
msgstr ""
#: core/urlchecker.cpp:533
#, kde-format
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
#: core/verificationmodel.cpp:151
#, fuzzy
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
msgid "Type"
msgstr "סוג קובץ"
#: core/verificationmodel.cpp:153
msgctxt "the used hash for verification"
msgid "Hash"
msgstr ""
#: core/verificationmodel.cpp:155
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
msgid "Verified"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
msgstr "השתמש באנימציה"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1/s"
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
msgid "%1/s"
msgstr "%1 לשנייה"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
msgctxt "@label"
msgid "KGet Web Interface"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
msgctxt "@label number"
msgid "Nr"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
#, fuzzy
#| msgid "Local File Name"
msgctxt "@label"
msgid "File name"
msgstr "שם קובץ מקומי"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgctxt "@label Progress of transfer"
msgid "Finished"
msgstr "הושלם"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgctxt "@label Speed of transfer"
msgid "Speed"
msgstr "מהירות"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
#, fuzzy
msgctxt "@label Status of transfer"
msgid "Status"
msgstr "ה&תחל מחדש"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
#, fuzzy
msgctxt "@action:button start a transfer"
msgid "Start"
msgstr "ה&תחל מחדש"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop"
msgstr "נעצר"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
#, fuzzy
#| msgid "Open Transfer"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "פתח העברה"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
#, fuzzy
#| msgid "Source:"
msgctxt "@label Download from"
msgid "Source:"
msgstr "מקור:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
msgctxt "@label Save download to"
msgid "Saving to:"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
msgctxt "@label Title in header"
msgid "Web Interface"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
#, fuzzy
#| msgid "Scheduling"
msgctxt "@action"
msgid "Settings"
msgstr "מתזמן"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
msgctxt "@action"
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
msgctxt "@action"
msgid "Enter URL: "
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
#, fuzzy
#| msgctxt "OK as in 'finished'"
#| msgid "OK"
msgctxt "@action:button"
msgid "OK"
msgstr "הושלם"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
msgid "Refresh download list every"
msgstr "ההורדה הושלמה"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
msgid "seconds"
msgstr ""
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Settings"
msgstr " העברות: %1 "
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
#, fuzzy
msgctxt "@title"
msgid "Downloads"
msgstr "ההורדה חודשה"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
msgctxt "@label text in footer"
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
msgstr ""
#: main.cpp:105
msgid "An advanced download manager for KDE"
msgstr "מנהל הורדות מתקדם עבור KDE."
#: main.cpp:107
msgid ""
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
msgstr ""
#: main.cpp:111
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
msgstr ""
#: main.cpp:113
msgid "Lukas Appelhans"
msgstr ""
#: main.cpp:113
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
msgstr ""
#: main.cpp:114
msgid "Dario Massarin"
msgstr ""
#: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117
msgid "Core Developer"
msgstr ""
#: main.cpp:115
msgid "Urs Wolfer"
msgstr ""
#: main.cpp:116
msgid "Manolo Valdes"
msgstr ""
#: main.cpp:116
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
msgstr ""
#: main.cpp:117
msgid "Matthias Fuchs"
msgstr ""
#: main.cpp:118
msgid "Javier Goday"
msgstr ""
#: main.cpp:118
msgid "Developer"
msgstr ""
#: main.cpp:119
msgid "Aish Raj Dahal"
msgstr ""
#: main.cpp:119
msgid "Google Summer of Code Student"
msgstr ""
#: main.cpp:120
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
msgstr ""
#: main.cpp:120
msgid "Mms Plugin Author"
msgstr ""
#: main.cpp:121
msgid "Patrick Charbonnier"
msgstr ""
#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
msgid "Former Developer"
msgstr ""
#: main.cpp:122
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr ""
#: main.cpp:123
msgid "Matej Koss"
msgstr ""
#: main.cpp:124
msgid "Joris Guisson"
msgstr ""
#: main.cpp:124
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
msgstr ""
#: main.cpp:125
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
msgstr ""
#: main.cpp:125
msgid "Design of Web Interface"
msgstr ""
#: main.cpp:130
msgid "Start KGet with drop target"
msgstr "הפעל את KGet עם יעד גרירה"
#: main.cpp:131
#, fuzzy
#| msgid "Start KGet with drop target"
msgid "Start KGet with hidden main window"
msgstr "הפעל את KGet עם יעד גרירה"
#: main.cpp:132
#, fuzzy
#| msgid "Start KGet with drop target"
msgid "Start KGet without drop target animation"
msgstr "הפעל את KGet עם יעד גרירה"
#: main.cpp:134
msgid "Execute Unit Testing"
msgstr ""
#: main.cpp:136
msgid "URL(s) to download"
msgstr "כתובות אינטרנט להורדה"
#: mainwindow.cpp:142
msgid "&New Download..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:145
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:149
#, fuzzy
#| msgid "&Import Transfer List..."
msgid "&Import Transfers..."
msgstr "יי&בוא רשימת העברות..."
#: mainwindow.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Imports a list of transfers"
msgstr "ההורדה חודשה"
#: mainwindow.cpp:156
#, fuzzy
msgid "&Export Transfers List..."
msgstr "&ייצוא רשימת העברות..."
#: mainwindow.cpp:159
msgid "Exports the current transfers into a file"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:163
msgid "&Create a Metalink..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:165
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:169
#, fuzzy
#| msgid "Font:"
msgid "Top Priority"
msgstr "גופן:"
#: mainwindow.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Download selected transfer first"
msgstr "ההורדה חודשה"
#: mainwindow.cpp:176
#, fuzzy
#| msgid "Font:"
msgid "Least Priority"
msgstr "גופן:"
#: mainwindow.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Download selected transfer last"
msgstr "ההורדה חודשה"
#: mainwindow.cpp:183
#, fuzzy
#| msgid "Font:"
msgid "Increase Priority"
msgstr "גופן:"
#: mainwindow.cpp:186
msgid "Increase priority for selected transfer"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:190
#, fuzzy
#| msgid "Font:"
msgid "Decrease Priority"
msgstr "גופן:"
#: mainwindow.cpp:193
msgid "Decrease priority for selected transfer"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:198 ui/contextmenu.cpp:137
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: mainwindow.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Delete selected group"
msgstr "לא נבחרו קבצים"
#: mainwindow.cpp:204 ui/contextmenu.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Rename Group..."
msgid_plural "Rename Groups..."
msgstr[0] "תיקיית ברירת מחדל"
msgstr[1] "תיקיית ברירת מחדל"
#: mainwindow.cpp:209
msgid "Set Icon..."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:211
msgid "Select a custom icon for the selected group"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Auto-Paste Mode"
msgstr "מצב ה&דבקה אוטומטית"
#: mainwindow.cpp:218
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
"automatically."
msgstr ""
"הכפתור <b>מצב הדבקה אוטומטית</b> מפעיל\n"
"או מכבה את מצב ההדבקה האוטומטית.\n"
"\n"
"כאשר אפשרות זו נבחרת, KGet יסרוק את הלוח מידי\n"
"פעם בחיפוש אחר כתובות, וידביק אותן באופן אוטומטי."
#: mainwindow.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr "אל תאפשר מצב עבודה של KGet כמנהל ההורדות של Konqueror"
#: mainwindow.cpp:242
#, fuzzy
msgctxt "delete selected transfer item"
msgid "Remove Selected"
msgstr "&המשך"
#: mainwindow.cpp:245
msgid ""
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:249
#, fuzzy
#| msgid "Download Selected Files"
msgctxt "delete all finished transfers"
msgid "Remove All Finished"
msgstr "הורד קבצים מסומנים"
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:255
#, fuzzy
msgctxt "delete selected transfer item and files"
msgid "Remove Selected and Delete Files"
msgstr "&המשך"
#: mainwindow.cpp:257
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:261
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgctxt "redownload selected transfer item"
msgid "Redownload Selected"
msgstr "ההורדה הושלמה"
#: mainwindow.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Start All"
msgstr "ה&תחל מחדש"
#: mainwindow.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Starts / resumes all transfers"
msgstr "לא נבחרו קבצים"
#: mainwindow.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Start Selected"
msgstr "לא נבחרו קבצים"
#: mainwindow.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Starts / resumes selected transfer"
msgstr "לא נבחרו קבצים"
#: mainwindow.cpp:279
#, fuzzy
#| msgid "&Pause"
msgid "Pause All"
msgstr "ה&שהה"
#: mainwindow.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Pauses all transfers"
msgstr "הע&ברה"
#: mainwindow.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Stop Selected"
msgstr "לא נבחרו קבצים"
#: mainwindow.cpp:288
msgid "Pauses selected transfer"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "ה&תחל מחדש"
#: mainwindow.cpp:299
#, fuzzy
#| msgid "&Pause"
msgid "Pause"
msgstr "ה&שהה"
#: mainwindow.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Open Destination"
msgstr "&פתח יעד"
#: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "פתח &קובץ"
#: mainwindow.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "kde-l10n-he@kde.org karovz@gmail.com"
#: mainwindow.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "הע&תק כתובת ללוח"
#: mainwindow.cpp:327
#, fuzzy
msgid "&Transfer History"
msgstr "פתח העברה:"
#: mainwindow.cpp:333
#, fuzzy
#| msgid "Default folder:"
msgid "&Group Settings"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
#: mainwindow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Transfer Settings"
msgstr " העברות: %1 "
#: mainwindow.cpp:345
#, fuzzy
#| msgid "No Links"
msgid "Import &Links..."
msgstr "אין קישורים"
#: mainwindow.cpp:351
msgid "After downloads finished action"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:353
#, fuzzy
#| msgid "All the downloads are finished."
msgid ""
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
msgstr "כל ההורדות הסתיימו."
#: mainwindow.cpp:355
#, fuzzy
#| msgid "Location (URL)"
msgid "No Action"
msgstr "מיקום (כתובת URL)"
#: mainwindow.cpp:430
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the first time that you have run KGet.\n"
#| "Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
msgid ""
"This is the first time you have run KGet.\n"
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
msgstr ""
"זו הפעם הראשונה שאתה מפעיל את KGet.\n"
"האם ברצונך להשתמש ב-KGet כמנהל ההורדות עבור Konqueror?"
#: mainwindow.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Konqueror Integration"
msgstr "שילוב עם Konqueror"
#: mainwindow.cpp:432
msgid "Enable"
msgstr "אפשר"
#: mainwindow.cpp:433
msgid "Do Not Enable"
msgstr "אל תאפשר"
#: mainwindow.cpp:500
msgid "All Openable Files"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:517
#, kde-format
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
msgid "KGet - %1%"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:567
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some transfers are still running.\n"
#| "Are you sure you want to quit KGet?"
msgid ""
"Some transfers are still running.\n"
"Are you sure you want to close KGet?"
msgstr ""
"תהליך ההורדה של מספר קבצים טרם הסתיים.\n"
"האם אתה בטוח שברצונך לסגור את KGet?"
#: mainwindow.cpp:569
msgid "Confirm Quit"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:596
#, fuzzy
msgid "KGet Transfer List"
msgstr "פתח העברה:"
#: mainwindow.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Text File"
msgstr "פתח &קובץ"
#: mainwindow.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Export Transfers"
msgstr "&ייצוא רשימת העברות..."
#: mainwindow.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Enter Group Name"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל צביקי קרוב"
#: mainwindow.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל צביקי קרוב"
#: mainwindow.cpp:717
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
msgstr[0] "האם אתה בטוח שברצונך למחוק העברה זו?"
msgstr[1] "האם אתה בטוח שברצונך למחוק העברה זו?"
#: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Confirm transfer delete"
msgstr "פתח העברה:"
#: mainwindow.cpp:746
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
msgstr[0] "האם אתה בטוח שברצונך למחוק העברה זו?"
msgstr[1] "האם אתה בטוח שברצונך למחוק העברה זו?"
#: mainwindow.cpp:1077
msgid ""
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
"download manager for Konqueror\"."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:1197 ui/droptarget.cpp:224
#, fuzzy
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
msgstr "פתח העברה:"
#: mainwindow.cpp:1198 ui/droptarget.cpp:225
#, fuzzy
msgid "&Download"
msgstr "ההורדה חודשה"
#: mainwindow.cpp:1199 ui/droptarget.cpp:226
#, fuzzy
msgid "&Load transfer list"
msgstr "פתח העברה:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default folder:"
msgid "Advanced Details for %1"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "פתח &קובץ"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Trackers"
msgstr "הע&ברה"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
msgid "Webseeds"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
#, fuzzy
#| msgid "Count"
msgid "Chunk"
msgstr "מספר"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "דו־שיח התקדמות"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
msgid "Peer"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Down Speed"
msgstr "מהירות"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of the chunk"
msgstr "מספר ניסיונות:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
msgid "Download progress of the chunk"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
msgid "Which peer we are downloading it from"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgid "Download speed of the chunk"
msgstr "ההורדה הושלמה"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
msgid "Which files the chunk is located in"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
msgid "Chunks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
#, fuzzy
#| msgid "Total"
msgid "Total:"
msgstr "סך הכל"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
msgid "Currently downloading:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
#, fuzzy
msgid "Downloaded:"
msgstr "ההורדה חודשה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
msgid "Excluded:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
msgid "Left:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
#, fuzzy
#| msgid " Size: %1 "
msgid "Size:"
msgstr " גודל: %1 "
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
#, fuzzy
msgctxt "Open file"
msgid "Open"
msgstr "פתח &קובץ"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Download first"
msgstr "ההורדה חודשה"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Download normally"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Download last"
msgstr "ההורדה חודשה"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Do Not Download"
msgstr "הורד שוב"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Download Selected Files"
msgid "Delete File(s)"
msgstr "הורד קבצים מסומנים"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Move File"
msgstr "פתח &קובץ"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
msgid "Collapse Folder Tree"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
msgid "Expand Folder Tree"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
msgid_plural ""
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
msgid "Select a directory to move the data to."
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
msgid "Priority"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
msgid "Preview"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
#, no-c-format
msgctxt "Percent of File Downloaded"
msgid "% Complete"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
msgctxt "Download first"
msgid "First"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
msgctxt "Download last"
msgid "Last"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "Normal"
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
msgctxt "Preview available"
msgid "Available"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
msgctxt "Preview pending"
msgid "Pending"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
msgctxt "No preview available"
msgid "No"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " %1/s "
msgid "%1 %"
msgstr " %1 לשנייה "
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
#, fuzzy
#| msgid "Normal"
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
msgctxt "preview available"
msgid "Available"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
msgid "Kick Peer"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
msgid "Ban Peer"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
msgctxt "Choked"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
msgctxt "Not choked"
msgid "No"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
msgctxt "Snubbed"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
msgctxt "Not snubbed"
msgid "No"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
msgctxt "Interested"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
msgctxt "Not Interested"
msgid "No"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
msgctxt "Interesting"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
msgctxt "Not Interesting"
msgid "No"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
#, fuzzy
#| msgid "Address (URL)"
msgid "IP Address"
msgstr "כתובת"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
msgid "Client"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Up Speed"
msgstr "מהירות"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
#, fuzzy
#| msgid "Docked"
msgid "Choked"
msgstr "עגון"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
msgid "Snubbed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
msgid "Availability"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
msgid "DHT"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
#, fuzzy
#| msgid "Source:"
msgid "Score"
msgstr "מקור:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
msgid "Upload Slot"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
msgid "Requests"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "ההורדה חודשה"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
msgid "Uploaded"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
msgid "Interested"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Interesting"
msgstr "שילוב עם Konqueror"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
msgid "IP address of the peer"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
msgid "Which client the peer is using"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Download speed"
msgstr "ההורדה חודשה"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Upload speed"
msgstr "מהירות"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
msgid ""
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
"send us any data."
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
msgid ""
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
msgid "The number of download and upload requests"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "פתח &קובץ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
#: ui/history/transferhistory.ui:90
msgid "Size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
msgid "Url"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "ה&תחל מחדש"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Seeders"
msgstr "מהירות"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Leechers"
msgstr "מהירות"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Times Downloaded"
msgstr "ההורדה חודשה"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
msgid "Next Update"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
msgid "Add Tracker"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
msgid "Enter the URL of the tracker:"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
#, kde-format
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
#, fuzzy
#| msgid "Open Transfer"
msgid "Remove Tracker"
msgstr "פתח העברה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
msgid "Change Tracker"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
#, fuzzy
msgid "Update Trackers"
msgstr "הע&ברה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94
msgid "URL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Speed"
msgstr "מהירות"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
#, kde-format
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
#, kde-format
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
"torrent.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
"html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
msgid "Add Webseed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
#, fuzzy
msgid "Remove Webseed"
msgstr "&המשך"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "ה&תחל מחדש"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Seeders:"
msgstr "מהירות"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
msgid "<n>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
#, fuzzy
msgid "Download speed:"
msgstr "ההורדה חודשה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
msgid "Leechers:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
#, fuzzy
#| msgid "Speed"
msgid "Upload speed:"
msgstr "מהירות"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
msgctxt "chunks left"
msgid "Left:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
msgctxt "all chunks"
msgid "All:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
#, fuzzy
#| msgid "Source:"
msgctxt "source-file"
msgid "Source:"
msgstr "מקור:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
#: ui/transferdetailsfrm.ui:44
msgid "Saving to:"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Default Folder"
msgid "Select a default torrent folder"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39
#, fuzzy
#| msgid "Default folder:"
msgid "Select a default temporary folder"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
#, fuzzy
msgid "Upload limit per transfer:"
msgstr "ההורדה חודשה"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
#, fuzzy
#| msgid "Limits"
msgid "No Limit"
msgstr "הגבלות"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
msgid "KiB"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
#, fuzzy
msgid "Download limit per transfer:"
msgstr "ההורדה חודשה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
msgid "Enable UTP protocol"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
msgid "Folders"
msgstr "תיקיות"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
#, fuzzy
#| msgid "Default Folder"
msgid "Default torrent folder:"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
#, fuzzy
#| msgid "Default Folder"
msgid "Default temporary folder:"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
msgid "Pre-allocate disk space"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Downloading Torrent File...."
msgstr "ההורדה חודשה"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277
#, fuzzy
msgctxt "transfer state: downloading"
msgid "Downloading...."
msgstr "ההורדה חודשה"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Folder does not exist:\n"
#| "%1"
msgid "Torrent file does not exist"
msgstr ""
"התיקייה לא קיימת:\n"
"%1"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Analyzing torrent...."
msgstr "ההורדה חודשה"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429
msgid "Cannot initialize port..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498
#, fuzzy
#| msgid "Scheduling"
msgctxt "Transfer status: seeding"
msgid "Seeding...."
msgstr "מתזמן"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Options"
msgid "&Advanced Details"
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
#, fuzzy
msgid "&Scan Files"
msgstr "פתח &קובץ"
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
#, kde-format
msgid "Error scanning data: %1"
msgstr ""
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
#, kde-format
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
msgid "Scanning data of torrent:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of chunks found:"
msgstr "מספר ניסיונות:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of chunks failed:"
msgstr "מספר ניסיונות:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of chunks not downloaded:"
msgstr "מספר ניסיונות:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of chunks downloaded:"
msgstr "מספר ניסיונות:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
msgid "0"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
#, fuzzy
#| msgid "Stopped"
msgid "Append"
msgstr "נעצר"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Replace file"
msgstr "פתח &קובץ"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file-ending"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
msgid "Change string:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "תיקיות"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
msgid "Checksum type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
msgid "Result:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
msgid "label"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
msgid "Add item"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
#, kde-format
msgid "%1 would become %2"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgctxt "the string that is used to modify an url"
msgid "Change string"
msgstr "חיבור"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
msgid "Change mode"
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
msgid "Checksum type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9
#: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12
msgid "List of the available search engines"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts)
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13
#: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13
#: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16
msgid "List of the available search engine URLs"
msgstr ""
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52
msgctxt "Transfer state: processing script"
msgid "Processing script...."
msgstr ""
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgctxt "Transfer State: Finished"
msgid "Finished"
msgstr "הושלם"
#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92
msgctxt "Transfer State: Aborted"
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116
msgctxt "Configure script"
msgid "Configure script"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16
msgid "User Scripts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27
msgid "Path"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32
msgid "RegExp"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60
msgid "New Script...."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
#, fuzzy
#| msgid "Open Transfer"
msgid "Remove"
msgstr "פתח העברה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74
msgid "Edit...."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81
msgid "Configure...."
msgstr ""
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25
msgid "Add New Script"
msgstr ""
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37
msgid "Edit Script"
msgstr ""
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Set Script File"
msgstr "תיאור"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29
msgid "Regexp:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36
#, fuzzy
#| msgid "Font:"
msgid "Path:"
msgstr "גופן:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Description:"
msgstr "תיאור"
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
msgid "List of the Regexp to match input URL"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts)
#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21
msgid "List of descriptions for user scripts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts)
#: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25
msgid "List of whether the script is enabled"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
#, fuzzy
#| msgid "Scheduling"
msgid "File Settings"
msgstr "מתזמן"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Local File Name"
msgid "Filename:"
msgstr "שם קובץ מקומי"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33
msgid "Use Normalized Name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38
msgid "Use Literal Name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46
msgid "Quality:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54
msgid "Best Quality (.mp4)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59
msgid "Normal Quality (.flv)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70
msgid ""
"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted "
"media."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73
#, fuzzy
#| msgid "Log Window"
msgid "Login Info"
msgstr "חלון רישום"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113
msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck)
#: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116
msgid "User .netrc file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgctxt "transfer state: connecting"
msgid "Connecting...."
msgstr "חיבור"
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
#, kde-format
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
msgstr ""
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
#, kde-format
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
msgstr ""
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
msgid "Verification failed."
msgstr ""
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:493
msgid ""
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
"not work the download would be restarted) it?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
msgstr "מספר ניסיונות:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of mirrors per file:"
msgstr "מספר ניסיונות:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
#: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of connections per URL:"
msgstr "מספר ניסיונות:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
msgid "Select the files you want to be downloaded."
msgstr ""
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
#, fuzzy
#| msgid "Scheduling"
msgid "File Selection"
msgstr "מתזמן"
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Downloading Metalink File...."
msgstr "ההורדה חודשה"
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:113
msgid ""
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
msgstr ""
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgid "Redownload Metalink"
msgstr "ההורדה הושלמה"
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:240
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:199
msgid "Download failed, no working URLs were found."
msgstr ""
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:163
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28
#, fuzzy
#| msgid "Local File Name"
msgid "Engine name:"
msgstr "שם קובץ מקומי"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 ui/newtransferwidget.ui:24
msgid "URL:"
msgstr ""
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
msgid "Insert Engine"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
msgid "Search Engines"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
#, fuzzy
#| msgid "Local File Name"
msgid "Engine Name"
msgstr "שם קובץ מקומי"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
msgid "New Engine..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgctxt "transfer state: running"
msgid "Running...."
msgstr "חיבור"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgctxt "Transfer State:Finished"
msgid "Finished"
msgstr "הושלם"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
msgid "Download failed, could not access this URL."
msgstr ""
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
msgid ""
"This URL does not allow multiple connections,\n"
"the download will take longer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
msgid "Use search engines"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
msgid "Search for verification information"
msgstr ""
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not write to file:\n"
#| "%1"
msgid "Failed to write to the file."
msgstr ""
"אין אפשרות לכתוב אל הקובץ:\n"
"%1"
#: ui/contextmenu.cpp:75
msgid "Semantic Desktop"
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "Sticky"
msgctxt "fix position for droptarget"
msgid "Sticky"
msgstr "דביק"
#: ui/droptarget.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Show Main Window"
msgstr "הצג את החלון הראשי בעת ההפעלה"
#: ui/droptarget.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Hide Main Window"
msgstr "הסתר חלון &רישום"
#: ui/droptarget.cpp:374
#, fuzzy
#| msgid "Drop target"
msgid "Drop Target"
msgstr "יעד גרירה"
#: ui/droptarget.cpp:375
msgid "You can drag download links into the drop target."
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:420
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " %1/s "
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
msgid "%1(%2) %3"
msgstr " %1 לשנייה "
#: ui/droptarget.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
msgstr ""
#: ui/droptarget.cpp:434
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " %1/s "
msgctxt ""
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
"status"
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
msgstr " %1 לשנייה "
#: ui/droptarget.cpp:448
msgid "Ready"
msgstr ""
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default folder:"
msgid "Group Settings for %1"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:32
#, fuzzy
#| msgid "Default folder:"
msgid "Group Settings"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:44
#, fuzzy
#| msgid "Default Folder"
msgid "Default &folder:"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:61
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:64
msgid "Regular &expression:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:74
msgid "*movies*"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:87 ui/groupsettingsdialog.ui:106
#: ui/transfersettingsdialog.ui:55 ui/transfersettingsdialog.ui:71
#: ui/transfersettingsdialog.ui:87
#, fuzzy
#| msgid "No Links"
msgctxt "No value has been set"
msgid "Not set"
msgstr "אין קישורים"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:119
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgid "Maximum &download speed:"
msgstr "ההורדה הושלמה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ui/groupsettingsdialog.ui:129
#, fuzzy
#| msgid "Download finished"
msgid "Maximum &upload speed:"
msgstr "ההורדה הושלמה"
#: ui/history/transferhistory.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Transfer History"
msgstr "פתח העברה:"
#: ui/history/transferhistory.cpp:82
#, fuzzy
msgid "&Open File"
msgstr "פתח &קובץ"
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
msgctxt "The transfer is running"
msgid "Running"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:218
#, fuzzy
#| msgid "Stopped"
msgctxt "The transfer is stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "נעצר"
#: ui/history/transferhistory.cpp:220
msgctxt "The transfer is aborted"
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:222
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgctxt "The transfer is finished"
msgid "Finished"
msgstr "הושלם"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
#, fuzzy
#| msgid "Source:"
msgid "Source File"
msgstr "מקור:"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Destination"
msgstr "יעד:"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
#, fuzzy
#| msgid "Timer"
msgid "Time"
msgstr "שעון"
#: ui/history/transferhistory.cpp:250
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "פתח &קובץ"
#: ui/history/transferhistory.cpp:260
msgid "Less than 1MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:262
msgid "Between 1MiB-10MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:264
msgid "Between 10MiB-100MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:266
msgid "Between 100MiB-1GiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
msgid "More than 1GiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:271
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
msgid "Today"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
msgid "Last week"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
msgid "Last month"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
msgid "A long time ago"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistory.cpp:294
#, fuzzy
#| msgid "Finished"
msgctxt "the transfer has been finished"
msgid "Finished"
msgstr "הושלם"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
#: ui/history/transferhistory.ui:27
msgid "Clear History"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/history/transferhistory.ui:47
#, fuzzy
#| msgid "Offline mode"
msgid "View Modes:"
msgstr "מצב לא מקוון"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/history/transferhistory.ui:77
msgid "Select Ranges:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: ui/history/transferhistory.ui:85
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "ה&תחל מחדש"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: ui/history/transferhistory.ui:95
msgid "Host"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
#: ui/history/transferhistory.ui:106
#, fuzzy
msgid "Filter history"
msgstr "פתח העברה:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: ui/history/transferhistory.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "delete selected transfer"
msgid "Delete Selected"
msgstr "לא נבחרו קבצים"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: ui/history/transferhistory.ui:125
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "ההורדה חודשה"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
msgid "Last Month"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
msgid "Under 10MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
msgid "More than 100MiB"
msgstr ""
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Download again"
msgstr "הורד שוב"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
#, fuzzy
msgctxt "Delete selected history-item"
msgid "Delete selected"
msgstr "לא נבחרו קבצים"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Open file"
msgstr "פתח &קובץ"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: ui/kgetui.rc:4
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "פתח &קובץ"
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
#: ui/kgetui.rc:16
#, fuzzy
msgid "&Downloads"
msgstr "ההורדה חודשה"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: ui/kgetui.rc:33
msgid "&Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: ui/kgetui.rc:36
msgid "&Help"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
#: ui/kgetui.rc:39
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
msgid "&File with links to import:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
#, fuzzy
#| msgid "No Links"
msgid "&Import Links"
msgstr "אין קישורים"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
msgid "Show:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
msgid "Show &web content"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
msgid "You can use wildcards for filtering."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
msgid "Filter files here...."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
msgid "&Select All"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
msgid "D&eselect All"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
#: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
msgid "Inver&t Selection"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "No Links"
msgid "Import Links"
msgstr "אין קישורים"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Contains"
msgstr "חיבור"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Does Not Contain"
msgstr "הורד שוב"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
msgid "All"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
msgid "Videos"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
msgid "Images"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
msgid "Audio"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
msgid "Archives"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
msgid "Pattern Syntax"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
msgid "Escape Sequences"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgctxt "name of a file"
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
#, fuzzy
msgctxt "Download the items which have been selected"
msgid "&Download"
msgstr "ההורדה חודשה"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
msgid "Auxiliary header"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
#, fuzzy
#| msgid "Local File Name"
msgid "File Name"
msgstr "שם קובץ מקומי"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
#, fuzzy
msgctxt "list header: type of file"
msgid "File Type"
msgstr "סוג קובץ"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
msgid "Location (URL)"
msgstr "מיקום (כתובת URL)"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
#, kde-format
msgid "Links in: %1 - KGet"
msgstr "קישורים ב: %1 - KGet"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
msgid "&Select All Filtered"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
msgid "D&eselect All Filtered"
msgstr ""
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
msgid "Filter Column"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
msgid "Identity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "סיומת"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
#, fuzzy
#| msgid "Log"
msgid "Logo:"
msgstr "רישום"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
msgid "URL to the logo"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
msgid "The language of the file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
msgid "Language:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
msgid "Operating systems:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
msgid "Supported OSes, separated with commas"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
msgid "Publisher:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "Name:"
msgstr "שם"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
msgid "publisher"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Name of the publisher"
msgstr "מספר ניסיונות:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
#: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "URL to the publisher"
msgstr "מספר ניסיונות:"
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
#, fuzzy
#| msgid "Import Text &File..."
msgid "Import dropped files"
msgstr "ייבוא קובץ &טקסט..."
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
msgid ","
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
msgctxt "General options."
msgid "General"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
msgid "Create partial checksums"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
msgid "General URL:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
msgid ""
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
"this might take a while."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
msgid ""
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
"and the filename."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
msgid "Types of the checksums:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
msgid "Create checksums:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132
msgctxt "These entries are optional."
msgid "Optional"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144
msgid "Optional data:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169
msgid "Enter information that all chosen files share."
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
#, fuzzy
#| msgid "Scheduling"
msgid "File Properties"
msgstr "מתזמן"
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
#, fuzzy
#| msgid "Ethernet"
msgid "Enter a filename."
msgstr "אתרנט"
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
msgid "The filename exists already, choose a different one."
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
#, fuzzy
#| msgid "Ethernet"
msgid "Enter at least one URL."
msgstr "אתרנט"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
#, fuzzy
#| msgid "Resumed"
msgid "Required"
msgstr "הומשך"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
msgid "Used Mirrors:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
msgid "Recommended"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
#, fuzzy
#| msgid "Total size is %1 bytes"
msgid "File size (in bytes):"
msgstr "הגודל הכולל עומד על %1 בתים"
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
msgid "0123456789"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 ui/signaturedlg.ui:34
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Verification:"
msgstr "תיאור"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
msgid "Optional"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
#: ui/metalinkcreator/files.ui:26
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
#: ui/metalinkcreator/files.ui:29
msgid "Add local files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/metalinkcreator/files.ui:66
msgid "Adding local files..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
msgid "General information:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
msgid "Origin:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
msgid "Web URL to the metalink"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
msgid "Dynamic:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
msgid "Metalink published"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
#, fuzzy
#| msgid "Rem. Time"
msgid "Date and time:"
msgstr "זמן נותר"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
msgid "Timezone offset:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
msgid "Negative offset:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
#: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
msgid "Metalink updated"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
msgid ""
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
"one URL."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
msgid "Save created Metalink at:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
msgid "Create new Metalink"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
msgid "Load existing Metalink:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
#: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
#, fuzzy
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
msgstr "פתח &קובץ"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
msgid "Create a Metalink"
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
#, fuzzy
#| msgid "Ethernet"
msgid "Add at least one file."
msgstr "אתרנט"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
msgid "General optional information for the metalink."
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
#, kde-format
msgid "Unable to load: %1"
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
msgstr "פתח &קובץ"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
msgstr "פתח &קובץ"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
msgid "Define the saving location."
msgstr ""
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
#, fuzzy
msgctxt "file as in file on hard drive"
msgid "Files"
msgstr "פתח &קובץ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
msgid "Mirror:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
#, fuzzy
#| msgid "Number of retries:"
msgid "Number of connections:"
msgstr "מספר ניסיונות:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
#, fuzzy
#| msgid "Ethernet"
msgid "Enter a URL"
msgstr "אתרנט"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
#, fuzzy
#| msgid "Font:"
msgid "Priority:"
msgstr "גופן:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 ui/mirror/mirrormodel.cpp:214
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:232
msgid "not specified"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
#: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
#, fuzzy
#| msgid "Location (URL)"
msgid "Location:"
msgstr "מיקום (כתובת URL)"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
msgctxt "Mirror as in server, in url"
msgid "Mirror"
msgstr ""
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
#, fuzzy
#| msgid "Font:"
msgctxt "The priority of the mirror"
msgid "Priority"
msgstr "גופן:"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
msgid "Connections"
msgstr "חיבור"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
#, fuzzy
#| msgid "Location (URL)"
msgctxt "Location = country"
msgid "Location"
msgstr "מיקום (כתובת URL)"
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52
msgid "Add mirror"
msgstr ""
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149
msgid "Modify the used mirrors"
msgstr ""
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
#, fuzzy
#| msgid "Default Folder"
msgid "Select at least one source url."
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/newtransferwidget.ui:31
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Destination:"
msgstr "יעד:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#: ui/newtransferwidget.ui:41
#, fuzzy
msgid "Transfer group:"
msgstr "הע&ברה"
#: ui/renamefile.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#: ui/renamefile.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rename %1 to:"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#: ui/renamefile.cpp:44
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgctxt "trust level"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Never"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Marginal"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Full"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Ultimate"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:44
#, kde-format
msgctxt ""
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
msgid "Signature of %1."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:68
msgid "This option is not supported for the current transfer."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:93
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:94
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:94
#, fuzzy
#| msgid "Source:"
msgid "Load Signature File"
msgstr "מקור:"
#: ui/signaturedlg.cpp:147
msgid "You need to define a signature."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:151
msgid ""
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
"the download."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:185
msgid "The key has been revoked."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:189
msgid "The key is disabled."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:193
msgid "The key is invalid."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:198
msgid "The key is expired."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:213
msgid "The key is not to be trusted."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:218
msgid "The key is to be trusted marginally."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:231
msgid "Trust level of the key is unclear."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:260
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:278
msgctxt "pgp signature is verified"
msgid "Verified"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:281
#, fuzzy
msgctxt "pgp signature is not verified"
msgid "Failed"
msgstr "פתח &קובץ"
#: ui/signaturedlg.cpp:284
msgid ""
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
"data has been modified."
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:289
msgid ""
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
msgstr ""
#: ui/signaturedlg.cpp:306
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
#: ui/signaturedlg.ui:80
msgid "Has binary PGP signature."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
#: ui/signaturedlg.ui:87
msgid "Ascii PGP signature:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
#: ui/signaturedlg.ui:112
msgid "Load Signature"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: ui/signaturedlg.ui:119
msgid "Verify"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
#: ui/signaturedlg.ui:131
msgid "Key"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/signaturedlg.ui:143
msgid "Issuer:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/signaturedlg.ui:166
msgid "E-Mail:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: ui/signaturedlg.ui:183
msgid "Comment:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/signaturedlg.ui:197
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Creation:"
msgstr "יעד:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ui/signaturedlg.ui:214
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Expiration:"
msgstr "יעד:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: ui/signaturedlg.ui:255
msgid "Trust:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: ui/signaturedlg.ui:296
msgid "Fingerprint:"
msgstr ""
#: ui/transferdetails.cpp:69
#, kde-format
msgid "Average speed: %1/s"
msgstr ""
#: ui/transferdetails.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1% of %2 - %3"
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1% מתוך %2 - %3"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#: ui/transferdetailsfrm.ui:51
#, fuzzy
#| msgid "Source:"
msgctxt "@label transfer source"
msgid "Source:"
msgstr "מקור:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
#: ui/transferdetailsfrm.ui:114
msgid "Status:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/transferdetailsfrm.ui:165
#, fuzzy
#| msgid "Rem. Time"
msgid "Remaining Time:"
msgstr "זמן נותר"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default folder:"
msgid "Transfer Settings for %1"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
msgid ""
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
msgstr ""
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Destination unmodified"
msgstr "יעד:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:23
#, fuzzy
msgid "Transfer Settings"
msgstr " העברות: %1 "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:35
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgid "Download des&tination:"
msgstr "יעד:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:94
#, fuzzy
msgid "&Upload limit:"
msgstr "ההורדה חודשה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:104
#, fuzzy
msgid "&Download limit:"
msgstr "ההורדה חודשה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:114
#, fuzzy
#| msgid "Maximum open connections:"
msgid "Maximum &share ratio:"
msgstr "מספר מרבי של חיבורים פתוחים:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:143
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:146
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
msgid "Mirrors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
#: ui/transfersettingsdialog.ui:166
#, fuzzy
#| msgid "Destination:"
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
msgid "Verification"
msgstr "יעד:"
#: ui/transfersview.cpp:127
msgid "Select columns"
msgstr ""
#: ui/transfersview.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Transfer Details"
msgstr " העברות: %1 "
#: ui/tray.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Download Manager"
msgstr "מנהל ההורדה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/verificationadddlg.ui:19
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
msgid "Hash type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/verificationadddlg.ui:26
#, fuzzy
#| msgid "Font:"
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
msgid "Hash:"
msgstr "גופן:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
#: ui/verificationadddlg.ui:33
msgid "Enter a hash key"
msgstr ""
#: ui/verificationdialog.cpp:39
msgid "Add checksum"
msgstr ""
#: ui/verificationdialog.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default folder:"
msgid "Transfer Verification for %1"
msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
#: ui/verificationdialog.cpp:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
msgid "%1 was successfully verified."
msgstr "<i>%1</i> הורד בהצלחה."
#: ui/verificationdialog.cpp:210
msgid "Verification successful"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
#: ui/verificationdialog.ui:42
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: ui/verificationdialog.ui:45
msgid "&Verify"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/verificationdialog.ui:71
msgid "Verifying:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Normal"
#~ msgctxt "on a question"
#~ msgid "No all"
#~ msgstr "רגיל"
#, fuzzy
#~| msgid "Download finished"
#~ msgctxt "Download the items which have been selected"
#~ msgid "&Download Checked"
#~ msgstr "ההורדה הושלמה"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of retries:"
#~ msgid "Number of downloads:"
#~ msgstr "מספר ניסיונות:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Check as in mark, not as in verify"
#~ msgid "Chec&k Selected"
#~ msgstr "לא נבחרו קבצים"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "נעצר"
#, fuzzy
#~| msgid "Move to &End"
#~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "העבר ל&סוף"
#, fuzzy
#~| msgid "Move to &End"
#~ msgid "Move &Down"
#~ msgstr "העבר ל&סוף"
#, fuzzy
#~ msgid "After Completing Downloads"
#~ msgstr "כבה אוטומטית בגמר ההורדה"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto shutdown"
#~ msgstr "כיבוי אוטומטי מופעל."
#, fuzzy
#~ msgid "Auto disconnect"
#~ msgstr "התנתקות אוטומטית מופעלת."
#, fuzzy
#~ msgid "Startup"
#~ msgstr "ה&תחל מחדש"
#, fuzzy
#~ msgid "Show drop target"
#~ msgstr "הצג מטרת גרירה"
#, fuzzy
#~| msgid " %1 KB/s "
#~ msgid " KiB"
#~ msgstr " %1 KB לשנייה "
#, fuzzy
#~ msgid "Hiding drop target"
#~ msgstr "הסתר יעד &גרירה"
#, fuzzy
#~ msgid "&Export Transfers as Plain Text..."
#~ msgstr "&ייצוא רשימת העברות..."
#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgid "Automatic verification:"
#~ msgstr "תיאור"
#, fuzzy
#~ msgid "History"
#~ msgstr "פתח העברה:"
#, fuzzy
#~| msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
#~ msgid "The signature has been verified successfully."
#~ msgstr "<i>%1</i> הורד בהצלחה."
#, fuzzy
#~| msgid "To: %1"
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "אל: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Information:"
#~ msgstr "שילוב עם Konqueror"
#, fuzzy
#~| msgid "To: %1"
#~ msgctxt "an error happened in connection with the user input"
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "אל: %1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Files as in files on a server"
#~ msgid "Files:"
#~ msgstr "פתח &קובץ"
#, fuzzy
#~| msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
#~ msgid "%1 has been successfully added."
#~ msgstr "<i>%1</i> הורד בהצלחה."
#, fuzzy
#~| msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
#~ msgid "%1 %2 has been successfully added."
#~ msgstr "<i>%1</i> הורד בהצלחה."
#, fuzzy
#~| msgid "Show Drop &Target"
#~ msgid "Show Drop Target"
#~ msgstr "הצג מטרת &גרירה"
#~ msgid "List All Links"
#~ msgstr "הצג רשימה של כל הקישורים"
#, fuzzy
#~| msgid "List All Links"
#~ msgid "List Selected Links"
#~ msgstr "הצג רשימה של כל הקישורים"
#~ msgid "No Links"
#~ msgstr "אין קישורים"
#~ msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
#~ msgstr "אין קישורים במסגרת הפעילה של עמוד ה HTML."
#, fuzzy
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "או"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Transfer"
#~ msgid "Remove Tag"
#~ msgstr "פתח העברה"
#, fuzzy
#~| msgid "Default folder:"
#~ msgid "Tag Settings for the groups"
#~ msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
#, fuzzy
#~| msgid "Scheduling"
#~ msgid "Tag Settings"
#~ msgstr "מתזמן"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Transfer"
#~ msgid "Available tags:"
#~ msgstr "פתח העברה"
#, fuzzy
#~| msgid "Ethernet"
#~ msgid "Enter a new Tag"
#~ msgstr "אתרנט"
#, fuzzy
#~| msgid "Ethernet"
#~ msgid "Enter a new tag"
#~ msgstr "אתרנט"
#, fuzzy
#~| msgctxt "OK as in 'finished'"
#~| msgid "OK"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "הושלם"
#, fuzzy
#~| msgid "To: %1"
#~ msgid "Error: %1"
#~ msgstr "אל: %1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not open file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לפתוח את הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not write to file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot write to %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "Copy file from: %1"
#~ msgid "Cannot read from %1"
#~ msgstr "העתק קובץ מ: %1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not read file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot create directory %1"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not read file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot expand file: %1"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not open file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot seek in file : %1"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לפתוח את הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "Connection"
#~ msgid "Connections"
#~ msgstr "חיבור"
#, fuzzy
#~ msgid "Tracker"
#~ msgstr "הע&ברה"
#, fuzzy
#~| msgid "Stay Connected"
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "השאר מחובר"
#, fuzzy
#~| msgid "No Links"
#~ msgid "Not in use"
#~ msgstr "אין קישורים"
#, fuzzy
#~| msgid "Connection Type"
#~ msgid "Connection closed"
#~ msgstr "סוג חיבור"
#, fuzzy
#~| msgid "Stay Connected"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "השאר מחובר"
#, fuzzy
#~| msgid "Connection"
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "חיבור"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The specified file does not exist:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "The directory %1 does not exist"
#~ msgstr ""
#~ "הקובץ המצוין לא קיים:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not open file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לפתוח את הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not read file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot create file %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not write to file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not read file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not read file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Error while reading file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Error reading from %1"
#~ msgstr ""
#~ "שגיאה במהלך קריאת הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not open file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot open file %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לפתוח את הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "Not Deleted"
#~ msgid "Not started"
#~ msgstr "לא נמחק"
#, fuzzy
#~| msgid "Scheduling"
#~ msgctxt "Status of a torrent file"
#~ msgid "Seeding"
#~ msgstr "מתזמן"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "ההורדה חודשה"
#, fuzzy
#~| msgid "Stopped"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "נעצר"
#, fuzzy
#~| msgid "Queueing"
#~ msgid "Queued for seeding"
#~ msgstr "שם בתור"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of retries:"
#~ msgid "Queued for downloading"
#~ msgstr "מספר ניסיונות:"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not open file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot open file %1: %2"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לפתוח את הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not read file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot create index file: %1"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not open file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לפתוח את הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "Not Deleted"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "לא נמחק"
#, fuzzy
#~| msgid "Default folder:"
#~ msgid "Details for: %1"
#~ msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
#, fuzzy
#~ msgid "All downloads"
#~ msgstr "סמן הורדות חלקיות"
#, fuzzy
#~ msgid "Finished downloads"
#~ msgstr "הושלם"
#, fuzzy
#~ msgid "Transfers:"
#~ msgstr "הע&ברה"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloads"
#~ msgstr "ההורדה חודשה"
#, fuzzy
#~ msgid "Transfer details:"
#~ msgstr " העברות: %1 "
#, fuzzy
#~ msgid "Transfer List"
#~ msgstr "פתח העברה:"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of retries:"
#~ msgid "Number of threads:"
#~ msgstr "מספר ניסיונות:"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of retries:"
#~ msgid "Name of the license"
#~ msgstr "מספר ניסיונות:"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of retries:"
#~ msgid "URL to the license"
#~ msgstr "מספר ניסיונות:"
#, fuzzy
#~| msgid "Delayed"
#~ msgctxt "The transfer is delayed"
#~ msgid "Delayed"
#~ msgstr "מושהה"
#~ msgid ""
#~ "Destination file \n"
#~ "%1\n"
#~ "already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "קובץ היעד \n"
#~ "%1\n"
#~ "כבר קיים.\n"
#~ "האם ברצונך לכתוב עליו?"
#, fuzzy
#~ msgid "Overwrite destination"
#~ msgstr "&פתח יעד"
#~ msgid "Queued"
#~ msgstr "בתור"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Transfer"
#~ msgid "Current Tracker"
#~ msgstr "פתח העברה"
#, fuzzy
#~| msgid "Source:"
#~ msgid "Scrape"
#~ msgstr "מקור:"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Transfer"
#~ msgid "Available Trackers"
#~ msgstr "פתח העברה"
#, fuzzy
#~ msgctxt "delete selected transfer item"
#~ msgid "Delete Selected"
#~ msgstr "לא נבחרו קבצים"
#, fuzzy
#~| msgid "We are online."
#~ msgid "We are sorry"
#~ msgstr "אנחנו מקוונים."
#, fuzzy
#~| msgid "Open Transfer"
#~ msgid "Rename transfer"
#~ msgstr "פתח העברה"
#, fuzzy
#~ msgid "Download URL again?"
#~ msgstr "הורד שוב"
#, fuzzy
#~ msgctxt "file in a filsystem"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "פתח &קובץ"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want to remove all selected groups?"
#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק העברה זו?"
#, fuzzy
#~| msgid "Rem. Time"
#~ msgid "Remaining Time"
#~ msgstr "זמן נותר"
#, fuzzy
#~ msgid "KGet - Download Manager"
#~ msgstr "מנהל ההורדה"
#, fuzzy
#~| msgid "0 B/s"
#~ msgid "kBi"
#~ msgstr "0 B/s"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not read file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot expand file : %1"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Transfer History..."
#~ msgstr "פתח העברה:"
#, fuzzy
#~| msgid "Default folder:"
#~ msgid "&Group Settings..."
#~ msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Transfer Settings..."
#~ msgstr " העברות: %1 "
#, fuzzy
#~| msgid "Speed"
#~ msgid "Speed limit"
#~ msgstr "מהירות"
#, fuzzy
#~| msgid "Download finished"
#~ msgid "Download Speed:"
#~ msgstr "ההורדה הושלמה"
#, fuzzy
#~| msgid "Speed"
#~ msgid "Upload Speed:"
#~ msgstr "מהירות"
#, fuzzy
#~| msgid "No Links"
#~ msgid "&Import links"
#~ msgstr "אין קישורים"
#, fuzzy
#~| msgid "Not Deleted"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "לא נמחק"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Download Folders"
#~ msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#, fuzzy
#~| msgid "Extension"
#~ msgid "File Extension"
#~ msgstr "סיומת"
#~ msgid "Default Folder"
#~ msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#, fuzzy
#~| msgid "Default folder:"
#~ msgid "Set as default folder"
#~ msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
#, fuzzy
#~| msgid "Default folder:"
#~ msgid "extRegExp, defaultFolder"
#~ msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading.."
#~ msgstr "ההורדה חודשה"
#, fuzzy
#~| msgid "Default folder:"
#~ msgid "Advanced-Details for %1"
#~ msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "transfer state: downloading"
#~ msgid "Downloading.."
#~ msgstr "ההורדה חודשה"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloads number:"
#~ msgstr "מנהל ההורדה"
#, fuzzy
#~| msgid " %1/s "
#~ msgid "%1 GB"
#~ msgstr " %1 לשנייה "
#, fuzzy
#~| msgid " %1/s "
#~ msgid "%1 MB"
#~ msgstr " %1 לשנייה "
#, fuzzy
#~| msgid " %1 KB/s "
#~ msgid "%1 KB"
#~ msgstr " %1 KB לשנייה "
#, fuzzy
#~| msgid " %1/s "
#~ msgid "%1 B"
#~ msgstr " %1 לשנייה "
#, fuzzy
#~| msgid " %1 KB/s "
#~ msgid "%1 KB/s"
#~ msgstr " %1 KB לשנייה "
#, fuzzy
#~| msgid "0 B/s"
#~ msgid "kBi/s"
#~ msgstr "0 B/s"
#~ msgid "Not Deleted"
#~ msgstr "לא נמחק"
#, fuzzy
#~ msgid "Konqueror Integration disabled"
#~ msgstr "שילוב עם Konqueror"
#~ msgid "Show main window at startup"
#~ msgstr "הצג את החלון הראשי בעת ההפעלה"
#, fuzzy
#~ msgid "<speed>"
#~ msgstr "מהירות"
#, fuzzy
#~| msgid "Rem. Time"
#~ msgid "<remaining time>"
#~ msgstr "זמן נותר"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not read file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot expand file %1"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Error while writing file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Error writing to %1 : %2"
#~ msgstr ""
#~ "שגיאה במהלך כתיבת הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Error while writing file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Error writing to %1"
#~ msgstr ""
#~ "שגיאה במהלך כתיבת הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "List All Links"
#~ msgid "&List Links"
#~ msgstr "הצג רשימה של כל הקישורים"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Could not read file:\n"
#~| "%1"
#~ msgid "Cannot expand file"
#~ msgstr ""
#~ "אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "Normal"
#~ msgctxt "Download normally(not as first or last"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "רגיל"
#, fuzzy
#~| msgid "Speed"
#~ msgid "Bittorrent-Speedlimits"
#~ msgstr "מהירות"
#, fuzzy
#~| msgid "Speed"
#~ msgid "Speed-Limits"
#~ msgstr "מהירות"
#, fuzzy
#~ msgid " of "
#~ msgstr "%1 מתוך %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Drop Target"
#~ msgstr "הסתר יעד &גרירה"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide drop target"
#~ msgstr "הסתר יעד &גרירה"
#~ msgid ""
#~ "Already saving URL\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "הכתובת כבר נשמרת\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Group"
#~ msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#, fuzzy
#~ msgid "DlgAdvanced"
#~ msgstr "מתקדם"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Group."
#~ msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Me"
#~ msgstr "שם קובץ"
#~ msgid ""
#~ "Each row consists of exactly one\n"
#~ "extension type and one folder."
#~ msgstr ""
#~ "כל טור מורכב מסיומות מסוג\n"
#~ "אחד ותיקייה אחת בדיוק"
#~ msgid "&Dock"
#~ msgstr "&עגן"
#~ msgid "Source Label"
#~ msgstr "תווית מקור:"
#~ msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
#~ msgstr "&השאר חלון זה פתוח לאחר סיום הפעולה"
#~ msgid "Not resumed"
#~ msgstr "לא הומשך"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "מערכת"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "הגדל"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "מזער"
#~ msgid ""
#~ "This is a folder and not a file:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "זוהי תיקייה ולא קובץ:\n"
#~ "%1"
#~ msgid ""
#~ "You do not have read permission for the file:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "אין לך הרשאות קריאה לקובץ:\n"
#~ "%1"
#~ msgid "Could only read %1 bytes of %2."
#~ msgstr "ניתן לקרוא רק %1 בתים מתוך %2."
#~ msgid ""
#~ "File %1 exists.\n"
#~ "Do you want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "הקובץ %1 קיים.\n"
#~ "האם ברצונך להחליפו?"
#~ msgid ""
#~ "Failed to make a backup copy of %1.\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "כישלון ביצירת עותק גיבוי של %1.\n"
#~ "האם להמשיך בכל זאת?"
#~ msgid "Could only write %1 bytes of %2."
#~ msgstr "ניתן לכתוב רק %1 בתים מתוך %2."
#~ msgid "Welcome to KGet"
#~ msgstr "ברוכים הבאים אל KGet"
#~ msgid "Could not create valid socket"
#~ msgstr "אין אפשרות ליצור שקע שמיש"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "לא מקוון"
#~ msgid "Starting offline"
#~ msgstr "מתחיל במצב לא מקוון"
#~ msgid "&Open Individual Window"
#~ msgstr "&פתח בחלון נפרד"
#~ msgid "Move to &Beginning"
#~ msgstr "העבר להת&חלה"
#~ msgid "&Queue"
#~ msgstr "שים &בתור"
#~ msgid "&Timer"
#~ msgstr "ש&עון"
#~ msgid "De&lay"
#~ msgstr "השה&יה"
#~ msgid "Use &Animation"
#~ msgstr "השתמש ב&אנימציה"
#~ msgid "&Expert Mode"
#~ msgstr "&מצב מומחה"
#~ msgid "&Use-Last-Folder Mode"
#~ msgstr "מצב &שימוש בתיקייה האחרונה"
#~ msgid "Auto-&Disconnect Mode"
#~ msgstr "מצב &התנתקות אוטומטית"
#~ msgid "Auto-S&hutdown Mode"
#~ msgstr "מצב &כיבוי אוטומטי"
#~ msgid "&Offline Mode"
#~ msgstr "מצב &לא מקוון"
#~ msgid "Show &Log Window"
#~ msgstr "הצג &חלון רישום"
#~ msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
#~ msgstr "אפשר מצב עבודה של KGet כמנהל ההורדות של Konqueror"
#~ msgid " Files: %1 "
#~ msgstr " קבצים: %1 "
#~ msgid " Size: %1 KB "
#~ msgstr " גודל: %1 KB "
#~ msgid " Time: %1 "
#~ msgstr " זמן: %1 "
#~ msgid ""
#~ "<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
#~ "and sets their mode to <i>queued</i>."
#~ msgstr ""
#~ "הכפתור <b>המשך</b> מתחיל את ההעברות הנבחרות\n"
#~ "ומגדיר את המצב שלהן ל<i>בתור</i>."
#~ msgid ""
#~ "<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
#~ "and sets their mode to <i>delayed</i>."
#~ msgstr ""
#~ "הכפתור <b>השהה</b> עוצר את ההעברות הנבחרות\n"
#~ "ומגדיר את המצב שלהן ל<i>מושהה</i>."
#~ msgid ""
#~ "<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
#~ "from the list."
#~ msgstr ""
#~ "הכפתור <b>מחק</b> מסיר את ההעברות הנבחרות\n"
#~ "מהרשימה."
#~ msgid ""
#~ "<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
#~ "that simply does Pause and Resume."
#~ msgstr ""
#~ "הכפתור <b>התחל מחדש</b> הוא כפתור לצרכי\n"
#~ "נוחיות שפעולתו מקבילה לביצוע של השהה והמשך."
#~ msgid ""
#~ "<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
#~ "transfers to <i>queued</i>.\n"
#~ "\n"
#~ "It is a radio button -- you can choose between\n"
#~ "three modes."
#~ msgstr ""
#~ "הכפתור <b>שים בתור</b> משנה את המצב של\n"
#~ "ההעברות הנבחרות ל<i>בתור</i>\n"
#~ "\n"
#~ "זהו כפתור בחירה, באפשרותך לבחור\n"
#~ "בין שלושה מצבים."
#~ msgid ""
#~ "<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
#~ "transfers to <i>scheduled</i>.\n"
#~ "\n"
#~ "It is a radio button -- you can choose between\n"
#~ "three modes."
#~ msgstr ""
#~ "הכפתור <b>שעון</b> משנה את המצב של ההעברות\n"
#~ "הנבחרות ל<i>מתוזמן</i>.\n"
#~ "\n"
#~ "זהו כפתור בחירה, באפשרותך לבחור\n"
#~ "בין שלושה מצבים."
#~ msgid ""
#~ "<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
#~ "transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to "
#~ "stop.\n"
#~ "\n"
#~ "It is a radio button -- you can choose between\n"
#~ "three modes."
#~ msgstr ""
#~ "הכפתור <b>השהיה</b> משנה את המצב של ההעברות\n"
#~ "הנבחרות ל<i>מושהה</i>. דבר זה גם מביא לעצירת ההעברות הנבחרות.\n"
#~ "\n"
#~ "זהו כפתור בחירה, באפשרותך לבחור\n"
#~ "בין שלושה מצבים."
#~ msgid ""
#~ "<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
#~ "where you can set various options.\n"
#~ "\n"
#~ "Some of these options can be more easily set using the toolbar."
#~ msgstr ""
#~ "הכפתור <b>העדפות</b> פותח דו־שיח העדפות\n"
#~ "בו באפשרותך להגדיר אפשרויות שונות.\n"
#~ "\n"
#~ "חלק מאפשרויות אלה ניתן להגדיר ביתר קלות בעזרת סרגל הכלים."
#~ msgid ""
#~ "<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
#~ "The log window records all program events that occur\n"
#~ "while KGet is running."
#~ msgstr ""
#~ "הכפתור <b>הצג חלון רישום</b> פותח חלון רישום.\n"
#~ "חלון הרישום שומר תיעוד של כל אירועי התוכנית שקורים\n"
#~ "בזמן ש־KGet פועל."
#~ msgid ""
#~ "<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
#~ "the clipboard as a new transfer.\n"
#~ "\n"
#~ "This way you can easily copy&paste URLs between\n"
#~ "applications."
#~ msgstr ""
#~ "הכפתור <b>הדבק</b> מוסיף כתובת מתוך לוח\n"
#~ "העריכה בתור העברה חדשה.\n"
#~ "\n"
#~ "בדרך זו באפשרותך ל&העתיק ולהדביק כתובות בין\n"
#~ "יישומים בקלות."
#~ msgid ""
#~ "<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
#~ "on and off.\n"
#~ "\n"
#~ "Expert mode is recommended for experienced users.\n"
#~ "When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
#~ "messages.\n"
#~ "<b>Important!</b>\n"
#~ "Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
#~ "auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
#~ "or shut down without asking."
#~ msgstr ""
#~ "הכפתור <b>מצב מומחה</b> מפעיל או מכבה את מצב\n"
#~ "המומחה.\n"
#~ "\n"
#~ "מצב המומחה מומלץ למשתמשים מנוסים. כאשר\n"
#~ "הוא נבחר, התוכנית לא \"תטריד\" אותך עם בקשות\n"
#~ "לאישור.\n"
#~ "<b>חשוב:</b>\n"
#~ "הפעל אפשרות זו אם אתה משתמש באפשרות ההתנתקות\n"
#~ "האוטומטית או הכיבוי האוטומטי, ואתה רוצה ש־KGet \n"
#~ "יתנתק או יכבה מבלי לשאול."
#~ msgid ""
#~ "<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
#~ "use-last-folder feature on and off.\n"
#~ "\n"
#~ "When set, KGet will ignore the folder settings\n"
#~ "and put all new added transfers into the folder\n"
#~ "where the last transfer was put."
#~ msgstr ""
#~ "הכפתור <b>שימוש בתיקייה האחרונה</b> מפעיל\n"
#~ "או מכבה את אפשרות השימוש בתיקייה האחרונה.\n"
#~ "\n"
#~ "כאשר אפשרות זו נבחרת, KGet יתעלם מהגדרות\n"
#~ "הספריות וישים את כל ההעברות החדשות שמתווספות\n"
#~ "בספריה שבה הושמה ההעברה האחרונה."
#~ msgid ""
#~ "<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
#~ "mode on and off.\n"
#~ "\n"
#~ "When set, KGet will disconnect automatically\n"
#~ "after all queued transfers are finished.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Important!</b>\n"
#~ "Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
#~ "to disconnect without asking."
#~ msgstr ""
#~ "הכפתור <b>מצב התנתקות אוטומטית</b> מפעיל או מכבה\n"
#~ "את מצב ההתנתקות האוטומטית.\n"
#~ "\n"
#~ "כאשר אפשרות זו נבחרת, KGet יתנתק באופן אוטומטי\n"
#~ "לאחר השלמת כל ההעברות שבתור.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>חשוב:</b>\n"
#~ "הפעל גם את מצב המומחה אם אתה רוצה ש־KGet\n"
#~ "יתנתק מבלי לשאול."
#~ msgid ""
#~ "<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
#~ "mode on and off.\n"
#~ "\n"
#~ "When set, KGet will quit automatically\n"
#~ "after all queued transfers are finished.\n"
#~ "<b>Important!</b>\n"
#~ "Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
#~ "to quit without asking."
#~ msgstr ""
#~ "הכפתור <b>מצב כיבוי אוטומטי</b> מפעיל או מכבה\n"
#~ "את מצב הכיבוי האוטומטי.\n"
#~ "\n"
#~ "כאשר אפשרות זו נבחרת, KGet ייצא באופן אוטומטי\n"
#~ "לאחר השלמת כל ההעברות שבתור.\n"
#~ "<b>חשוב!</b>\n"
#~ "הפעל גם את מצב המומחה אם אתה רוצה ש־KGet\n"
#~ " ייצא מבלי לשאול."
#~ msgid ""
#~ "<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
#~ "on and off.\n"
#~ "\n"
#~ "When set, KGet will act as if it was not connected\n"
#~ "to the Internet.\n"
#~ "\n"
#~ "You can browse offline, while still being able to add\n"
#~ "new transfers as queued."
#~ msgstr ""
#~ "הכפתור <b>מצב לא מקוון</b> מפעיל או מכבה את\n"
#~ "המצב הלא מקוון.\n"
#~ "\n"
#~ "כאשר אפשרות זו נבחרת, KGet יפעל כאילו הוא\n"
#~ "לא מחובר לאינטרנט.\n"
#~ "\n"
#~ "באפשרותך לגלוש באופן לא מקוון, ועדיין תוכל\n"
#~ "להוסיף לתור העברות חדשות."
#~ msgid ""
#~ "<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
#~ "between a normal window and a drop target.\n"
#~ "\n"
#~ "When set, the main window will be hidden and\n"
#~ "instead a small shaped window will appear.\n"
#~ "\n"
#~ "You can show/hide a normal window with a simple click\n"
#~ "on a shaped window."
#~ msgstr ""
#~ "הכפתור <b>יעד גרירה</b> מחליף את סגנון החלון\n"
#~ "בין חלון רגיל ובין יעד גרירה.\n"
#~ "\n"
#~ "כאשר אפשרות זו נבחרת, החלון הראשי\n"
#~ "יוסתר ויופיע במקומו חלון קטן.\n"
#~ "\n"
#~ "באפשרותך להציג או להסתיר את החלון הרגיל\n"
#~ "על ידי לחיצה על החלון הקטן."
#~ msgid ""
#~ "*.kgt|*.kgt\n"
#~ "*|All Files"
#~ msgstr ""
#~ "*.kgt|*.kgt\n"
#~ "*|כל הקבצים"
#~ msgid "Quitting..."
#~ msgstr "יוצא..."
#~ msgid ""
#~ "The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted."
#~ msgid_plural ""
#~ "%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
#~ msgstr[0] "ההעברה שרצית למחוק הושלמה לפני ביצוע המחיקה."
#~ msgstr[1] "%1 ההעברות שרצית למחוק הושלמו לפני ביצוע המחיקה"
#~ msgid "Stopping all jobs"
#~ msgstr "משהה את כל העבודות"
#~ msgid "Do Not Overwrite"
#~ msgstr "אל תכתוב עליו"
#~ msgid "<i>%1</i> has been added."
#~ msgstr "<i>%1</i> נוסף."
#~ msgid "1 download has been added."
#~ msgid_plural "%n downloads have been added."
#~ msgstr[0] "נוספה הורדה אחת."
#~ msgstr[1] "נוספו %1 הורדות."
#~ msgid "Starting another queued job."
#~ msgstr "מתחיל עוד עבודה בתור."
#~ msgid "Offline mode on."
#~ msgstr "המצב הלא מקוון מופעל."
#~ msgid "Offline mode off."
#~ msgstr "המצב הלא מקוון מבוטל."
#~ msgid "Expert mode on."
#~ msgstr "מצב מומחה מופעל."
#~ msgid "Expert mode off."
#~ msgstr "מצב מומחה מבוטל."
#~ msgid "Use last folder on."
#~ msgstr "מצב השימוש בתיקייה האחרונה מופעל."
#~ msgid "Use last folder off."
#~ msgstr "מצב השימוש בתיקייה האחרונה מבוטל."
#~ msgid "Auto disconnect off."
#~ msgstr "התנתקות אוטומטית מבוטלת."
#~ msgid "Auto shutdown off."
#~ msgstr "כיבוי אוטומטי מבוטל."
#~ msgid "Auto paste on."
#~ msgstr "הדבקה אוטומטית מופעלת."
#~ msgid "Auto paste off."
#~ msgstr "הדבקה אוטומטית מבוטלת."
#~ msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
#~ msgstr "<b> העברות:</b> %1 "
#~ msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
#~ msgstr "<br /><b>קבצים:</b> %1 "
#~ msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
#~ msgstr "<br /><b>גודל:</b> %1 "
#~ msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
#~ msgstr "<br /><b>זמן:</b> %1 "
#~ msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
#~ msgstr "<br /><b>מהירות:</b> %1/שניה"
#~ msgid "Do you really want to disconnect?"
#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להתנתק?"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "התנתק"
#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "מתנתק..."
#~ msgid "We are offline."
#~ msgstr "אנחנו לא מקוונים."
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "זיהוי"
#~ msgid "Mixed"
#~ msgstr "מעורב"
#~ msgid "Separated"
#~ msgstr "מופרד"
#~ msgid "Add new transfers as:"
#~ msgstr "הוסף העברות חדשות במצב:"
#~ msgid "Iconified"
#~ msgstr "ממוזערים"
#~ msgid "Advanced individual windows"
#~ msgstr "חלונות נפרדים מתקדמים"
#~ msgid "Remove files from a list after success"
#~ msgstr "הסר קבצים מהרשימה לאחר הצלחה"
#~ msgid "Get file sizes"
#~ msgstr "הורד גדלי קבצים"
#~ msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
#~ msgstr "מצב מומחה (אל תשאל לגבי ביטול או מחיקה)"
#~ msgid "Show individual windows"
#~ msgstr "הצג חלונות נפרדים"
#~ msgid " min"
#~ msgstr " דקות"
#~ msgid "Auto disconnect after completing downloads"
#~ msgstr "התנתק אוטומטית בגמר ההורדה"
#~ msgid "Autosave file list every:"
#~ msgstr "שמור באופן אוטומטי את רשימת הקבצים כל:"
#~ msgid "Timed disconnect"
#~ msgstr "ניתוק מתוזמן"
#~ msgid "Disconnect command:"
#~ msgstr "פקודת ניתוק:"
#~ msgid "Auto paste from clipboard"
#~ msgstr "הדבק אוטומטית מלוח העריכה"
#~ msgid "Reconnect Options"
#~ msgstr "אפשרויות התחברות מחדש"
#~ msgid "On login or timeout error"
#~ msgstr "במקרה של שגיאת כניסה או זמן מוקצב"
#~ msgid "Timeout Options"
#~ msgstr "אפשרויות זמנים מוקצבים"
#~ msgid "If no data arrives in:"
#~ msgstr "אם לא מגיעים נתונים במשך:"
#~ msgid "If server cannot resume:"
#~ msgstr "אם השרת לא יכול להמשיך הורדה:"
#~ msgid "Permanent"
#~ msgstr "קבוע"
#~ msgid "PLIP"
#~ msgstr "PLIP"
#~ msgid "SLIP"
#~ msgstr "SLIP"
#~ msgid "PPP"
#~ msgstr "PPP"
#~ msgid "ISDN"
#~ msgstr "ISDN"
#~ msgid "Link number:"
#~ msgstr "מספר קישור:"
#~ msgid "Extension (* for all files):"
#~ msgstr "סיומת (* עבור כל הקבצים):"
#~ msgid "Limits Options"
#~ msgstr "אפשרויות הגבלה"
#~ msgid "Minimum network bandwidth:"
#~ msgstr "רוחב פס מינימלי של רשת:"
#~ msgid "Maximum network bandwidth:"
#~ msgstr "רוחב פס מרבי של רשת:"
#~ msgid " bytes/sec"
#~ msgstr " בתים/שנייה"
#~ msgid "Window style:"
#~ msgstr "סגנון חלון:"
#~ msgid "Attempt number %1"
#~ msgstr "ניסיון מספר %1"
#~ msgid "Stopping"
#~ msgstr "מפסיק"
#~ msgid "Pausing"
#~ msgstr "משהה"
#~ msgid "Delaying"
#~ msgstr "דוחה"
#~ msgid "The file size does not match."
#~ msgstr "גודל הקובץ לא תואם."
#~ msgid "File Size checked"
#~ msgstr "גודל הקובץ נבדק"
#~ msgid "checking if file is in cache...no"
#~ msgstr "בודק האם הקובץ במטמון... לא"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "מצב"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"