kde-l10n/he/messages/applications/useraccount.po

331 lines
9.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of useraccount.po to hebrew
# Translation of useraccount.po to Hebrew
# translation of useraccount.po to
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל,Israel Berger, ליאל פרידמן"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-l10n-he@kde.org, israelb@gmail.com, lielft@gmail.com"
#: chfacedlg.cpp:56
#, fuzzy
#| msgid "Change your Face"
msgctxt "@title:window"
msgid "Change your Face"
msgstr "שנה את התמונה שלך"
#: chfacedlg.cpp:60
msgid "Custom Image..."
msgstr "תמונה מותאמת אישית..."
#: chfacedlg.cpp:61
#, fuzzy
#| msgid "Choose Image"
msgid "Remove Image"
msgstr "בחר תמונה"
#: chfacedlg.cpp:78
msgid "&Acquire Image..."
msgstr "&סריקת תמונה..."
#: chfacedlg.cpp:98
msgid "(Custom)"
msgstr "(מותאם אישית)"
#: chfacedlg.cpp:117
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת התמונה."
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
#, kde-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"אירעה שגיאה בעת שמירת התמונה:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:146
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr "&שמור עותק בתיקיית התמונות המותאמות אישית לשימוש בעתיד"
#: chfacedlg.cpp:152
#, fuzzy
#| msgid "Choose Image"
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Image"
msgstr "בחר תמונה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
#: faceDlg.ui:25
msgid "Select a new face:"
msgstr "בחר תמונה חדשה:"
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
#: kcm_useraccount.kcfg:24
msgid "The size of login images"
msgstr "גודל תמונות כניסה"
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
#: kcm_useraccount.kcfg:28
msgid "The default image file"
msgstr "תמונת ברירת המחדל"
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
#: kcm_useraccount.kcfg:32
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "שם הקובץ של התמונה המותאמת אישית של המשתמש"
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
#: kcm_useraccount.kcfg:36
msgid "The user's login image"
msgstr "תמונת הכניסה של המשתמש"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
msgid "Password echo type"
msgstr "הקלדת הד לסיסמאות"
#: main.cpp:73
msgid "Change &Password..."
msgstr "שינוי &סיסמה..."
#: main.cpp:91
msgid "Password & User Information"
msgstr "סיסמה ומידע על המשתמש"
#: main.cpp:93
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:96
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק"
#: main.cpp:97
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:98
msgid "Michael Häckel"
msgstr "Michael Häckel"
#: main.cpp:100
msgid "Braden MacDonald"
msgstr "Braden MacDonald"
#: main.cpp:100
msgid "Face editor"
msgstr "עורך התמונות"
#: main.cpp:101
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:101
msgid "Password changer"
msgstr "מחליף הסיסמאות"
#: main.cpp:103
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:104
msgid "Alex Zepeda"
msgstr "Alex Zepeda"
#: main.cpp:105
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:105 main.cpp:106
msgid "Icons"
msgstr "סמלים"
#: main.cpp:106
msgid "Hermann Thomas"
msgstr "Hermann Thomas"
#: main.cpp:109
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>כאן באפשרותך לשנות את המידע האישי שלך שישמש,למשל, ביישומי דואר ומעבדי "
"תמלילים. באפשרותך לשנות את סיסמת המשתמש שלך ע\"י לחיצה על <em>שינוי סיסמה..."
"</em>.</qt>"
#: main.cpp:123
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
"אירעה שגיאה בתוכנית: התוכנית הפנימית \"kdepasswd\" לא נמצאה. לא יהיה "
"באפשרותך לשנות את הסיסמה שלך."
#: main.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "There was an error saving the image: %1"
msgid "There was an error setting the name: %1"
msgstr "אירעה שגיאה בעת שמירת התמונה: %1"
#: main.cpp:212
#, kde-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "אירעה שגיאה בעת שמירת התמונה: %1"
#: main.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "There was an error saving the image: %1"
msgid "There was an error setting the image: %1"
msgstr "אירעה שגיאה בעת שמירת התמונה: %1"
#: main.cpp:238
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "There was an error saving the image: %1"
msgid "There was an error deleting the image: %1"
msgstr "אירעה שגיאה בעת שמירת התמונה: %1"
#: main.cpp:318
#, kde-format
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 לא נראה כקובץ תמונה.\n"
"השתמש בקבצים עם הסיומות הבאות:\n"
"%2"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
#: main_widget.ui:44
#, fuzzy
#| msgid "Change your Face"
msgid "Change your image"
msgstr "שנה את התמונה שלך"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
#: main_widget.ui:72
msgid "<i>Click to change your image</i>"
msgstr "<i>לחץ כדי לשנות את התמונה שלך</i>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
#: main_widget.ui:87
msgid "Change Password..."
msgstr "שינוי סיסמה..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
#: main_widget.ui:116
msgid "User Information"
msgstr "מידע משתמש"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
#: main_widget.ui:122
msgid "&Name:"
msgstr "&שם:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
#: main_widget.ui:145
msgid "&Organization:"
msgstr "אי&רגון:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
#: main_widget.ui:168
msgid "&Email address:"
msgstr "&דוא\"ל:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: main_widget.ui:191
msgid "&SMTP server:"
msgstr "&שרת SMTP:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
#: main_widget.ui:214
msgid "User ID:"
msgstr "זיהוי משתמש:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
#: main_widget.ui:240
msgid "At Password Prompt"
msgstr "בעת קבלת ססמה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
#: main_widget.ui:246
msgid "Show one bullet for each letter"
msgstr "הצג כוכבית אחת עבור כל אות"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
#: main_widget.ui:253
msgid "Show three bullets for each letter"
msgstr "הצג שלוש כוכביות עבור כל אות"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
#: main_widget.ui:260
msgid "Show nothing"
msgstr "אל תציג כלום"
#~ msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
#~ msgstr "הזן את הסיסמה שלך לצורך שמירת ההגדרות:"
#~ msgid "You must enter your password in order to change your information."
#~ msgstr "עליך להזין את הסיסמה שלך כדי לשנות את המידע."
#~ msgid "You must enter a correct password."
#~ msgstr "יש להזין את הסיסמה הנכונה."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "An error occurred and your password has probably not been changed. The "
#~| "error message was:\n"
#~| "%1"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
#~ "message was:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "אירעה שגיאה וכנראה שהסיסמה שלך לא שונתה. הודעת השגיאה הייתה:\n"
#~ "%1"
#~ msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
#~ msgstr "המנהל שלך לא מאפשר לשנות את התמונה שלך."
#~ msgid "kcm_useraccount"
#~ msgstr "kcm_useraccount"
#~ msgid "haeckel@kde.org"
#~ msgstr "haeckel@kde.org"
#~ msgid "Sort key for K3IconViewItems"
#~ msgstr "מפתח מיון עבור K3IconViewItems"
#~ msgid "KCMUserAccount"
#~ msgstr "KCMUserAccount"