kde-l10n/gl/messages/applications/katebuild-plugin.po

365 lines
8.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of katebuild-plugin.po to galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katebuild-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 01:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marce Villarino"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mvillarino@kde-espana.es"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs)
#: build.ui:27
msgid "Output"
msgstr "Saída"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showLabel)
#: build.ui:35
msgid "Show:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildAgainButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildAgainButton2)
#: build.ui:100 build.ui:125
#, fuzzy
#| msgid "Build Plugin"
msgid "Build again"
msgstr "Complemento de construción"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBuildButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBuildButton2)
#: build.ui:107 build.ui:132
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
#: build.ui:160
msgctxt "Header for the file name column"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
#: build.ui:165
msgctxt "Header for the line number column"
msgid "Line"
msgstr "Liña"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
#: build.ui:170
msgctxt "Header for the error message column"
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
#: plugin_katebuild.cpp:71 plugin_katebuild.cpp:73
msgid "Build Plugin"
msgstr "Complemento de construción"
#: plugin_katebuild.cpp:102
msgid "Build Output"
msgstr "Saída da compilación"
#: plugin_katebuild.cpp:120
msgid "Build Default Target"
msgstr "Construír o obxectivo predeterminado"
#: plugin_katebuild.cpp:124
msgid "Clean"
msgstr "Limpar"
#: plugin_katebuild.cpp:128
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
#: plugin_katebuild.cpp:132
msgid "Build Target..."
msgstr "Construír o obxectivo..."
#: plugin_katebuild.cpp:136
msgid "Build Previous Target Again"
msgstr "Construír de novo o anterior obxectivo"
#: plugin_katebuild.cpp:140
msgid "Next Error"
msgstr "Seguinte erro"
#: plugin_katebuild.cpp:145
msgid "Previous Error"
msgstr "Erro anterior"
#: plugin_katebuild.cpp:150
msgid "Sets of Targets"
msgstr "Conxuntos de obxectivos"
#: plugin_katebuild.cpp:154
msgid "Next Set of Targets"
msgstr "Seguinte conxunto de obxectivos"
#: plugin_katebuild.cpp:160
msgctxt "Tab label"
msgid "Target Settings"
msgstr "Configuración do destino"
#: plugin_katebuild.cpp:461
msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error."
msgid "error"
msgstr "erro"
#: plugin_katebuild.cpp:463
msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..."
msgid "undefined reference"
msgstr "referencia non definida"
#: plugin_katebuild.cpp:472
msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning."
msgid "warning"
msgstr "aviso"
#: plugin_katebuild.cpp:525
msgid "There is no file or directory specified for building."
msgstr "Non se especificou ningún ficheiro nin cartafol para construír."
#: plugin_katebuild.cpp:529
#, kde-format
msgid ""
"The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled."
msgstr ""
"O ficheiro «%1» non é un ficheiro local. Non se poden compilar os ficheiros "
"non locais."
#: plugin_katebuild.cpp:546
msgid "No previous target to build."
msgstr "Non hai obxectivo anterior que construír."
#: plugin_katebuild.cpp:563
msgid "No target set as default target."
msgstr "Non hai conxunto de obxectivos por omisión."
#: plugin_katebuild.cpp:579
msgid "No target set as clean target."
msgstr "Non hai conxunto de obxectivos para obxectivo limpo."
#: plugin_katebuild.cpp:623
#, kde-format
msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2"
msgstr "Fallou a execución de «%1». Estado de saída = %2"
#: plugin_katebuild.cpp:641
#, kde-format
msgid "Building <b>%1</b> cancelled"
msgstr ""
#: plugin_katebuild.cpp:694
#, kde-format
msgid "Target \"%1\" not found for building."
msgstr "Non se atopou o obxectivo «%1» para construílo."
#: plugin_katebuild.cpp:729
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Build Target..."
msgid "Building target <b>%1</b> ..."
msgstr "Construír o obxectivo..."
#: plugin_katebuild.cpp:746
#, kde-format
msgid "Building <b>%1</b> completed."
msgstr ""
#: plugin_katebuild.cpp:765
#, kde-format
msgid "Found one error."
msgid_plural "Found %1 errors."
msgstr[0] "Atopouse un erro."
msgstr[1] "Atopáronse %1 erros."
#: plugin_katebuild.cpp:766
#, kde-format
msgid "Building <b>%1</b> had errors."
msgstr ""
#: plugin_katebuild.cpp:769
#, kde-format
msgid "Found one warning."
msgid_plural "Found %1 warnings."
msgstr[0] "Atopouse un aviso."
msgstr[1] "Atopáronse %1 avisos."
#: plugin_katebuild.cpp:770
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Build Target..."
msgid "Building <b>%1</b> had warnings."
msgstr "Construír o obxectivo..."
#: plugin_katebuild.cpp:772 plugin_katebuild.cpp:775 plugin_katebuild.cpp:778
msgid "Make Results"
msgstr "Resultados da compilación"
#: plugin_katebuild.cpp:775
msgid "Build failed."
msgstr "A construción fallou."
#: plugin_katebuild.cpp:778
msgid "Build completed without problems."
msgstr "A construción completouse con problemas."
#: plugin_katebuild.cpp:1105
#, kde-format
msgid "Really delete target %1?"
msgstr "Desexa realmente eliminar o obxectivo %1?"
#: plugin_katebuild.cpp:1168 plugin_katebuild.cpp:1169
msgid "Nothing built yet."
msgstr ""
#: plugin_katebuild.cpp:1226
#, kde-format
msgid "Target Set %1"
msgstr "Conxunto de obxectivos %1"
#: plugin_katebuild.cpp:1297
msgid "Target"
msgstr "Obxectivo"
#: plugin_katebuild.cpp:1390
#, fuzzy
#| msgid "Errors"
msgid "Only Errors"
msgstr "Erros"
#: plugin_katebuild.cpp:1393
#, fuzzy
#| msgid "Errors && Warnings"
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Erros e avisos"
#: plugin_katebuild.cpp:1396
#, fuzzy
#| msgid "Build Output"
msgid "Parsed Output"
msgstr "Saída da compilación"
#: plugin_katebuild.cpp:1399
#, fuzzy
#| msgid "Build Output"
msgid "Full Output"
msgstr "Saída da compilación"
#: plugin_katebuild.cpp:1474 plugin_katebuild.cpp:1528
msgid "Project Plugin Targets"
msgstr "Obxectivos do complemento de proxecto"
#: selecttargetdialog.cpp:43
msgid "Target:"
msgstr "Obxectivo:"
#: selecttargetdialog.cpp:47
msgid "from"
msgstr "de"
#: selecttargetdialog.cpp:53
msgid "Command:"
msgstr "Orde:"
#: targets.cpp:31
msgid "Target set"
msgstr "Conxunto de obxectivos"
#: targets.cpp:40
msgid "Create new set of targets"
msgstr "Crear un novo conxunto de obxectivos"
#: targets.cpp:44
msgid "Copy set of targets"
msgstr "Copiar o conxunto de obxectivos"
#: targets.cpp:48
msgid "Delete current set of targets"
msgstr "Eliminar este conxunto de obxectivos"
#: targets.cpp:51
msgid "Working directory"
msgstr "Directorio de traballo"
#: targets.cpp:53
msgid "Leave empty to use the directory of the current document. "
msgstr "Déixeo en branco para empregar o cartafol do documento actual. "
#: targets.cpp:75
msgid "Add new target"
msgstr "Engadir un novo obxectivos"
#: targets.cpp:79
msgid "Delete selected target"
msgstr "Eliminar o obxectivo escollido"
#: targets.cpp:83
msgid "Build selected target"
msgstr "Construír o obxectivo escollido"
#. i18n: ectx: Menu (Build)
#: ui.rc:4
msgid "&Build"
msgstr "&Construír"
#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "Avisos"
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Outros"
#~ msgid "Build"
#~ msgstr "Construír"
#~ msgid "Quick Compile"
#~ msgstr "Compilación rápida"
#~ msgid "Config"
#~ msgstr "Config"
#~ msgid "The custom command is empty."
#~ msgstr "A orde personalizada está en branco."
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar"
#~ msgid "Quick compile"
#~ msgstr "Compilación rápida"
#~ msgid ""
#~ "Use:\n"
#~ "\"%f\" for current file\n"
#~ "\"%d\" for directory of current file\n"
#~ "\"%n\" for current file name without suffix"
#~ msgstr ""
#~ "Empregue:\n"
#~ "«%f» para o ficheiro actual\n"
#~ "«%d» para o cartafol do ficheiro actual\n"
#~ "«%n» para o nome do ficheiro actual sen sufixo"