kde-l10n/ga/messages/kdegraphics/okular_poppler.po

210 lines
5.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Irish translation of okular_poppler
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the okular_poppler package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-12 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:05-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kevin Scannell"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kscanne@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:12
msgid "Enhance thin lines:"
msgstr ""
# boolean: optimized?
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:650
msgid "No"
msgstr "Níl"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:28
msgid "Solid"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:33
msgid "Shape"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:76
msgid "PDF Options"
msgstr "Roghanna PDF"
#: generator_pdf.cpp:78
msgid "Print annotations"
msgstr "Prionáil anótálacha"
#: generator_pdf.cpp:79
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Cuir anótálacha san áireamh sa cháipéis phriontáilte"
#: generator_pdf.cpp:80
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Cuir anótálacha san áireamh sa cháipéis phriontáilte. Díchumasaigh an rogha "
"seo más mian leat an bhuncháipéis gan anótálacha a phriontáil."
#: generator_pdf.cpp:82
msgid "Force rasterization"
msgstr "Fórsáil rastarú"
#: generator_pdf.cpp:83
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Rastaraigh roimh phriontáil"
#: generator_pdf.cpp:84
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Tiontaigh gach leathanach go híomhá rastair sula bpriontálfar é. Go hiondúil "
"tugann sé seo torthaí beagán níos measa, ach tá sé áisiúil nuair nach "
"bpriontálann an cháipéis mar is ceart."
#: generator_pdf.cpp:402
msgid "PDF Backend"
msgstr "Inneall PDF"
#: generator_pdf.cpp:404
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "Rindreálaí comhad PDF"
#: generator_pdf.cpp:406
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:408
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF leagan %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:647 generator_pdf.cpp:667
msgid "Format"
msgstr "Formáid"
#: generator_pdf.cpp:648
msgid "Encrypted"
msgstr "Criptithe"
#: generator_pdf.cpp:648
msgid "Unencrypted"
msgstr "Gan Criptiú"
#: generator_pdf.cpp:649 generator_pdf.cpp:668
msgid "Security"
msgstr "Slándáil"
# boolean: optimized?
#: generator_pdf.cpp:650
msgid "Yes"
msgstr "Tá"
#: generator_pdf.cpp:651 generator_pdf.cpp:669
msgid "Optimized"
msgstr "Optamaithe"
#: generator_pdf.cpp:658 generator_pdf.cpp:659 generator_pdf.cpp:660
#: generator_pdf.cpp:661 generator_pdf.cpp:662 generator_pdf.cpp:663
#: generator_pdf.cpp:671
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
#: generator_pdf.cpp:664 generator_pdf.cpp:665
msgid "Unknown Date"
msgstr "Dáta Anaithnid"
#: generator_pdf.cpp:668
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Scéim Anaithnid Criptiúcháin"
#: generator_pdf.cpp:669
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Optamúchán Anaithnid"
#: generator_pdf.cpp:1245
msgid "PDF"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1245
#, fuzzy
#| msgid "PDF Backend"
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "Inneall PDF"
#: generator_pdf.cpp:1873
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
msgstr "Ní féidir comhaid a shábháil le /Encrypt."
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
#~ msgstr "Iontráil an focal faire chun an cháipéis a léamh:"
#~ msgid "Incorrect password. Try again:"
#~ msgstr "Focal faire mícheart. Triail arís é:"
#~ msgid "Document Password"
#~ msgstr "Focal Faire na Cáipéise"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "anaithnid"
#~ msgid "Type 1"
#~ msgstr "Cineál 1"
#~ msgid "Type 3"
#~ msgstr "Cineál 3"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Teideal"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Ábhar"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Údar"
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Lorgfhocail"
#~ msgid "Creator"
#~ msgstr "Cruthaitheoir"
#~ msgid "Producer"
#~ msgstr "Táirgeoir"
#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Cruthaithe"
#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "Athraithe"
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Leathanaigh"