mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
236 lines
5.7 KiB
Text
236 lines
5.7 KiB
Text
![]() |
# Irish translation of kuiserver
|
||
|
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the kuiserver package.
|
||
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kdebase/kuiserver.po\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 10:16-0500\n"
|
||
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"Language: ga\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
||
|
"3 : 4\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Kevin Scannell"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "kscanne@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs)
|
||
|
#: configdialog.ui:31
|
||
|
msgid "Finished Jobs"
|
||
|
msgstr "Jabanna Críochnaithe"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove)
|
||
|
#: configdialog.ui:43
|
||
|
msgid "Move them to a different list"
|
||
|
msgstr "Bog iad go liosta eile"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove)
|
||
|
#: configdialog.ui:50
|
||
|
msgid "Remove them"
|
||
|
msgstr "Bain iad"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance)
|
||
|
#: configdialog.ui:60
|
||
|
msgid "Appearance"
|
||
|
msgstr "Cuma"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList)
|
||
|
#: configdialog.ui:72
|
||
|
msgid "Show all jobs in a list"
|
||
|
msgstr "Taispeáin na jabanna uile i liosta"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree)
|
||
|
#: configdialog.ui:79
|
||
|
msgid "Show all jobs in a tree"
|
||
|
msgstr "Taispeáin na jabanna uile i gcrann"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows)
|
||
|
#: configdialog.ui:86
|
||
|
msgid "Show separate windows"
|
||
|
msgstr "Taispeáin fuinneoga faoi leith"
|
||
|
|
||
|
#: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 file"
|
||
|
msgid_plural "%1 files"
|
||
|
msgstr[0] "%1 chomhad"
|
||
|
msgstr[1] "%1 chomhad"
|
||
|
msgstr[2] "%1 chomhad"
|
||
|
msgstr[3] "%1 gcomhad"
|
||
|
msgstr[4] "%1 comhad"
|
||
|
|
||
|
#: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 folder"
|
||
|
msgid_plural "%1 folders"
|
||
|
msgstr[0] "%1 fhillteán"
|
||
|
msgstr[1] "%1 fhillteán"
|
||
|
msgstr[2] "%1 fhillteán"
|
||
|
msgstr[3] "%1 bhfillteán"
|
||
|
msgstr[4] "%1 fillteán"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
|
||
|
#: kuiserversettings.kcfg:8
|
||
|
msgid "Move them to a different list."
|
||
|
msgstr "Bog iad go liosta eile."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
|
||
|
#: kuiserversettings.kcfg:12
|
||
|
msgid "Remove them."
|
||
|
msgstr "Bain iad."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
|
||
|
#: kuiserversettings.kcfg:16
|
||
|
msgid "Show all jobs in a list."
|
||
|
msgstr "Taispeáin na jabanna uile i liosta."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
|
||
|
#: kuiserversettings.kcfg:20
|
||
|
msgid "Show all jobs in a tree."
|
||
|
msgstr "Taispeáin na jabanna uile i gcrann."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
|
||
|
#: kuiserversettings.kcfg:24
|
||
|
msgid "Show separate windows."
|
||
|
msgstr "Taispeáin fuinneoga faoi leith."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:40
|
||
|
msgid "Job Manager"
|
||
|
msgstr "Bainisteoir Jabanna"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:41
|
||
|
msgid "KDE Job Manager"
|
||
|
msgstr "Bainisteoir Jabanna KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:42
|
||
|
msgid "(C) 2000-2009, KDE Team"
|
||
|
msgstr "© 2000-2009, Foireann KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:44
|
||
|
msgid "Shaun Reich"
|
||
|
msgstr "Shaun Reich"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:44
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Cothaitheoir"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:45
|
||
|
msgid "Rafael Fernández López"
|
||
|
msgstr "Rafael Fernández López"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:45
|
||
|
msgid "Former Maintainer"
|
||
|
msgstr "Iarchothaitheoir"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:46
|
||
|
msgid "David Faure"
|
||
|
msgstr "David Faure"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:46
|
||
|
msgid "Former maintainer"
|
||
|
msgstr "Iarchothaitheoir"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:47
|
||
|
msgid "Matej Koss"
|
||
|
msgstr "Matej Koss"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:47
|
||
|
msgid "Developer"
|
||
|
msgstr "Forbróir"
|
||
|
|
||
|
#: progresslistdelegate.cpp:148
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
|
||
|
msgstr "Próiseáladh %1 as %2 ag %3/s"
|
||
|
|
||
|
#: progresslistdelegate.cpp:150
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 of %2 processed"
|
||
|
msgstr "Próiseáladh %1 as %2"
|
||
|
|
||
|
#: progresslistdelegate.cpp:152
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 processed at %2/s"
|
||
|
msgstr "Próiseáladh %1 ag %2/s"
|
||
|
|
||
|
#: progresslistdelegate.cpp:154
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 processed"
|
||
|
msgstr "Próiseáladh %1"
|
||
|
|
||
|
#: progresslistdelegate.cpp:242
|
||
|
msgid "Clear"
|
||
|
msgstr "Glan"
|
||
|
|
||
|
#: progresslistdelegate.cpp:270
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Cealaigh"
|
||
|
|
||
|
#: progresslistdelegate.cpp:289
|
||
|
msgid "Pause"
|
||
|
msgstr "Sos"
|
||
|
|
||
|
#: progresslistdelegate.cpp:293
|
||
|
msgid "Resume"
|
||
|
msgstr "Lean"
|
||
|
|
||
|
#: uiserver.cpp:50
|
||
|
msgid "Configure..."
|
||
|
msgstr "Cumraigh..."
|
||
|
|
||
|
#: uiserver.cpp:86
|
||
|
msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)"
|
||
|
msgstr "Liosta de jabanna/aistrithe comhad atá ar siúl (kuiserver)"
|
||
|
|
||
|
#: uiserver.cpp:132
|
||
|
msgid "Behavior"
|
||
|
msgstr "Oibriú"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Search"
|
||
|
#~ msgstr "Cuardaigh"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "In Progress"
|
||
|
#~ msgstr "Ar Siúl"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Finished"
|
||
|
#~ msgstr "Críochnaithe"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "KDE Progress Information UI Server"
|
||
|
#~ msgstr "Freastalaí Eolais Dul Chun Cinn KDE"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "%1: %2"
|
||
|
#~ msgstr "%1: %2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "1 of %2 files processed"
|
||
|
#~ msgid_plural "%1 of %2 files processed"
|
||
|
#~ msgstr[0] "Próiseáladh %1 as %2 comhad"
|
||
|
#~ msgstr[1] "Próiseáladh %1 as %2 comhad"
|
||
|
#~ msgstr[2] "Próiseáladh %1 as %2 comhad"
|
||
|
#~ msgstr[3] "Próiseáladh %1 as %2 comhad"
|
||
|
#~ msgstr[4] "Próiseáladh %1 as %2 comhad"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "1 file processed"
|
||
|
#~ msgid_plural "%1 files processed"
|
||
|
#~ msgstr[0] "Próiseáladh %1 chomhad"
|
||
|
#~ msgstr[1] "Próiseáladh %1 chomhad"
|
||
|
#~ msgstr[2] "Próiseáladh %1 chomhad"
|
||
|
#~ msgstr[3] "Próiseáladh %1 gcomhad"
|
||
|
#~ msgstr[4] "Próiseáladh %1 comhad"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Close Information"
|
||
|
#~ msgstr "Dún Eolas"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "(C) 2000-2005, David Faure & Matt Koss"
|
||
|
#~ msgstr "© 2000-2005, David Faure agus Matt Koss"
|