kde-l10n/ga/messages/kde-workspace/kuiserver.po

236 lines
5.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Irish translation of kuiserver
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kuiserver package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/kuiserver.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 10:16-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kevin Scannell"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kscanne@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs)
#: configdialog.ui:31
msgid "Finished Jobs"
msgstr "Jabanna Críochnaithe"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove)
#: configdialog.ui:43
msgid "Move them to a different list"
msgstr "Bog iad go liosta eile"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove)
#: configdialog.ui:50
msgid "Remove them"
msgstr "Bain iad"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance)
#: configdialog.ui:60
msgid "Appearance"
msgstr "Cuma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList)
#: configdialog.ui:72
msgid "Show all jobs in a list"
msgstr "Taispeáin na jabanna uile i liosta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree)
#: configdialog.ui:79
msgid "Show all jobs in a tree"
msgstr "Taispeáin na jabanna uile i gcrann"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows)
#: configdialog.ui:86
msgid "Show separate windows"
msgstr "Taispeáin fuinneoga faoi leith"
#: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152
#, kde-format
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 chomhad"
msgstr[1] "%1 chomhad"
msgstr[2] "%1 chomhad"
msgstr[3] "%1 gcomhad"
msgstr[4] "%1 comhad"
#: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155
#, kde-format
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 fhillteán"
msgstr[1] "%1 fhillteán"
msgstr[2] "%1 fhillteán"
msgstr[3] "%1 bhfillteán"
msgstr[4] "%1 fillteán"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:8
msgid "Move them to a different list."
msgstr "Bog iad go liosta eile."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:12
msgid "Remove them."
msgstr "Bain iad."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:16
msgid "Show all jobs in a list."
msgstr "Taispeáin na jabanna uile i liosta."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:20
msgid "Show all jobs in a tree."
msgstr "Taispeáin na jabanna uile i gcrann."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:24
msgid "Show separate windows."
msgstr "Taispeáin fuinneoga faoi leith."
#: main.cpp:40
msgid "Job Manager"
msgstr "Bainisteoir Jabanna"
#: main.cpp:41
msgid "KDE Job Manager"
msgstr "Bainisteoir Jabanna KDE"
#: main.cpp:42
msgid "(C) 2000-2009, KDE Team"
msgstr "© 2000-2009, Foireann KDE"
#: main.cpp:44
msgid "Shaun Reich"
msgstr "Shaun Reich"
#: main.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "Cothaitheoir"
#: main.cpp:45
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: main.cpp:45
msgid "Former Maintainer"
msgstr "Iarchothaitheoir"
#: main.cpp:46
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:46
msgid "Former maintainer"
msgstr "Iarchothaitheoir"
#: main.cpp:47
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:47
msgid "Developer"
msgstr "Forbróir"
#: progresslistdelegate.cpp:148
#, kde-format
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
msgstr "Próiseáladh %1 as %2 ag %3/s"
#: progresslistdelegate.cpp:150
#, kde-format
msgid "%1 of %2 processed"
msgstr "Próiseáladh %1 as %2"
#: progresslistdelegate.cpp:152
#, kde-format
msgid "%1 processed at %2/s"
msgstr "Próiseáladh %1 ag %2/s"
#: progresslistdelegate.cpp:154
#, kde-format
msgid "%1 processed"
msgstr "Próiseáladh %1"
#: progresslistdelegate.cpp:242
msgid "Clear"
msgstr "Glan"
#: progresslistdelegate.cpp:270
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
#: progresslistdelegate.cpp:289
msgid "Pause"
msgstr "Sos"
#: progresslistdelegate.cpp:293
msgid "Resume"
msgstr "Lean"
#: uiserver.cpp:50
msgid "Configure..."
msgstr "Cumraigh..."
#: uiserver.cpp:86
msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)"
msgstr "Liosta de jabanna/aistrithe comhad atá ar siúl (kuiserver)"
#: uiserver.cpp:132
msgid "Behavior"
msgstr "Oibriú"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Cuardaigh"
#~ msgid "In Progress"
#~ msgstr "Ar Siúl"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Críochnaithe"
#~ msgid "KDE Progress Information UI Server"
#~ msgstr "Freastalaí Eolais Dul Chun Cinn KDE"
#~ msgid "%1: %2"
#~ msgstr "%1: %2"
#~ msgid "1 of %2 files processed"
#~ msgid_plural "%1 of %2 files processed"
#~ msgstr[0] "Próiseáladh %1 as %2 comhad"
#~ msgstr[1] "Próiseáladh %1 as %2 comhad"
#~ msgstr[2] "Próiseáladh %1 as %2 comhad"
#~ msgstr[3] "Próiseáladh %1 as %2 comhad"
#~ msgstr[4] "Próiseáladh %1 as %2 comhad"
#~ msgid "1 file processed"
#~ msgid_plural "%1 files processed"
#~ msgstr[0] "Próiseáladh %1 chomhad"
#~ msgstr[1] "Próiseáladh %1 chomhad"
#~ msgstr[2] "Próiseáladh %1 chomhad"
#~ msgstr[3] "Próiseáladh %1 gcomhad"
#~ msgstr[4] "Próiseáladh %1 comhad"
#~ msgid "Close Information"
#~ msgstr "Dún Eolas"
#~ msgid "(C) 2000-2005, David Faure & Matt Koss"
#~ msgstr "© 2000-2005, David Faure agus Matt Koss"