mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
236 lines
7.9 KiB
Text
236 lines
7.9 KiB
Text
![]() |
# Irish translation of kcm_emoticons
|
||
|
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the kcm_emoticons package.
|
||
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kdereview/kcm_emoticons.po\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 18:32-0500\n"
|
||
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"Language: ga\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
||
|
"3 : 4\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Kevin Scannell"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "kscanne@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#: emoticonslist.cpp:67
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate "
|
||
|
"them by spaces."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Cuir teaghrán isteach le haghaidh na straoiseoige. Má tá tú ag iarraidh níos "
|
||
|
"mó ná teaghrán amháin, cuir spásanna eatarthu."
|
||
|
|
||
|
#: emoticonslist.cpp:108
|
||
|
msgid "Emoticons"
|
||
|
msgstr "Straoiseoga"
|
||
|
|
||
|
#: emoticonslist.cpp:255
|
||
|
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
|
||
|
msgstr "Tarraing nó Clóscríobh URL an Téama Straoiseog"
|
||
|
|
||
|
#: emoticonslist.cpp:260
|
||
|
msgid "Emoticon themes must be installed from local files."
|
||
|
msgstr "Ní mór duit téamaí straoiseog a shuiteáil ó chomhaid logánta."
|
||
|
|
||
|
#: emoticonslist.cpp:261
|
||
|
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
|
||
|
msgstr "Ní Féidir Téama Straoiseog a Shuiteáil"
|
||
|
|
||
|
#: emoticonslist.cpp:279
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Do you want to remove %1 too?"
|
||
|
msgstr "An bhfuil fonn ort %1 a bhaint freisin?"
|
||
|
|
||
|
#: emoticonslist.cpp:279
|
||
|
msgid "Delete emoticon"
|
||
|
msgstr "Scrios straoiseog"
|
||
|
|
||
|
#: emoticonslist.cpp:295
|
||
|
msgid "Add Emoticon"
|
||
|
msgstr "Cuir Straoiseog Leis"
|
||
|
|
||
|
#: emoticonslist.cpp:319
|
||
|
msgid "Edit Emoticon"
|
||
|
msgstr "Cuir Straoiseog in Eagar"
|
||
|
|
||
|
#: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388
|
||
|
msgid "New Emoticon Theme"
|
||
|
msgstr "Téama Nua Straoiseog"
|
||
|
|
||
|
#: emoticonslist.cpp:365
|
||
|
msgid "Enter the name of the new emoticon theme:"
|
||
|
msgstr "Iontráil ainm ar an téama nua straoiseog:"
|
||
|
|
||
|
#: emoticonslist.cpp:371
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 theme already exists"
|
||
|
msgstr "Tá an téama %1 ann cheana"
|
||
|
|
||
|
#: emoticonslist.cpp:388
|
||
|
msgid "Choose the type of emoticon theme to create"
|
||
|
msgstr "Roghnaigh cineál na straoiseoige le cruthú"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:13
|
||
|
msgid "Emoticons Manager"
|
||
|
msgstr "Bainisteoir Straoiseog"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:44
|
||
|
msgid "Create a new emoticon"
|
||
|
msgstr "Cruthaigh straoiseog nua"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:47
|
||
|
msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Cruthaigh straoiseog nua trí dheilbhín agus roinnt téacs a thabhairt di"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:50
|
||
|
msgid "Add..."
|
||
|
msgstr "Cuir Leis..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:57
|
||
|
msgid "Modify the selected emoticon icon or text "
|
||
|
msgstr "Athraigh deilbhín nó téacs na straoiseoige roghnaithe "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:60
|
||
|
msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Cuir an straoiseog roghnaithe in eagar chun a deilbhín nó a téacs a athrú"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:63
|
||
|
msgid "Edit..."
|
||
|
msgstr "Eagar..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:70
|
||
|
msgid "Remove the selected emoticon"
|
||
|
msgstr "Bain an straoiseog roghnaithe"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:73
|
||
|
msgid "Remove the selected emoticon from your disk"
|
||
|
msgstr "Bain an straoiseog roghnaithe ó do dhiosca"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:76
|
||
|
msgid "Remove"
|
||
|
msgstr "Bain"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:100
|
||
|
msgid "Require spaces around emoticons"
|
||
|
msgstr "Spásanna de dhíth timpeall straoiseoga"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:107
|
||
|
msgid "Design a new emoticon theme"
|
||
|
msgstr "Dear téama nua straoiseog"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:110
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the "
|
||
|
"right to add emoticons to this theme."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tosaigh téama nua trí ainm a thabhairt dó. Ansin, úsáid an cnaipe Cuir Leis "
|
||
|
"ar dheis chun straoiseoga a chur leis an téama seo."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:113
|
||
|
msgid "New Theme..."
|
||
|
msgstr "Téama Nua..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:120
|
||
|
msgid "Get new icon themes from the Internet"
|
||
|
msgstr "Faigh téamaí nua deilbhíní ón Idirlíon"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:123
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
|
||
|
"display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. "
|
||
|
"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme "
|
||
|
"locally."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Caithfidh tú a bheith ceangailte leis an Idirlíon chun an gníomh seo a "
|
||
|
"úsáid. Taispeánfar duit liosta téamaí straoiseog ó http://www.kde-look.org/ "
|
||
|
"i ndialóg. Cliceáil an cnaipe Suiteáil a bhaineann le téama chun an téama "
|
||
|
"sin a shuiteáil go logánta."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:126
|
||
|
msgid "Get New Icon Themes..."
|
||
|
msgstr "Faigh Téamaí Nua Deilbhíní..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:133
|
||
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
||
|
msgstr "Suiteáil comhad téama atá agat cheana go logánta"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:136
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will "
|
||
|
"unpack it and make it available for KDE applications"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Má tá cartlann téama straoiseog agat go logánta, úsáid an cnaipe seo chun é "
|
||
|
"a dhíphacáil agus a chur ar fáil d'fheidhmchláir KDE"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:139
|
||
|
msgid "Install Theme File..."
|
||
|
msgstr "Suiteáil Comhad Téama..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:146
|
||
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
||
|
msgstr "Bain an téama roghnaithe ó do dhiosca"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:149
|
||
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
||
|
msgstr "Bainfidh sé seo an téama roghnaithe ó do dhiosca."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
|
||
|
#: emoticonslist.ui:152
|
||
|
msgid "Remove Theme"
|
||
|
msgstr "Bain Téama"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Could not find a suitable place in which to install the emoticon theme."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Níorbh fhéidir suíomh oiriúnach a aimsiú ar féidir téama straoiseog a "
|
||
|
#~ "shuiteáil ann."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Installing Emoticon Theme..."
|
||
|
#~ msgstr "Téama Straoiseog á Suiteáil..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
|
||
|
#~ msgstr "Níorbh fhéidir \"%1\" a oscailt chun é a dhíphacáil."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
|
||
|
#~ msgstr "<qt>Ní cartlann bhailí téamaí straoiseog é comhad \"%1\".</qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
|
||
|
#~ msgstr "<qt>Téama straoiseog <strong>%1</strong> á shuiteáil</qt>"
|