kde-l10n/ga/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po

167 lines
3.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# Irish translation of kcm_autostart
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kcm_autostart package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdereview/kcm_autostart.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 08:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kevin Scannell"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kscanne@gmail.com"
#: addscriptdialog.cpp:41
msgid "Shell script path:"
msgstr "Conair na scripte blaoisce:"
#: addscriptdialog.cpp:45
msgid "Create as symlink"
msgstr "Cruthaigh mar nasc siombalach"
#: addscriptdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
msgstr ""
#: addscriptdialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr ""
#: addscriptdialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr ""
#: addscriptdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not readable."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:34
msgid "Autostart only in KDE"
msgstr "Tosaigh go huathoibríoch i KDE amháin"
#: autostart.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
#: autostart.cpp:59
msgid "Command"
msgstr "Ordú"
#: autostart.cpp:60
msgid "Status"
msgstr "Stádas"
#: autostart.cpp:61
msgctxt ""
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
"kde startup, on kde shutdown, etc"
msgid "Run On"
msgstr "Am Rite"
#: autostart.cpp:77
msgid "KDE Autostart Manager"
msgstr "Bainisteoir Uath-Thosaithe KDE"
#: autostart.cpp:78
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
msgstr "Modúl an Bhainisteora Uath-Thosaithe don Phainéal Rialaithe KDE"
#: autostart.cpp:80
msgid "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
msgstr "© 2006-2010 Foireann Bhainisteoir Uath-Thosaithe KDE"
#: autostart.cpp:81
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Stephen Leaf"
#: autostart.cpp:82
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Montel Laurent"
#: autostart.cpp:82
msgid "Maintainer"
msgstr "Cothaitheoir"
#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123
msgctxt "The program won't be run"
msgid "Disabled"
msgstr "Díchumasaithe"
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77
msgctxt "The program will be run"
msgid "Enabled"
msgstr "Cumasaithe"
#: autostart.cpp:148
msgid "Startup"
msgstr "Tosú"
#: autostart.cpp:149
msgid "Shutdown"
msgstr "Múchadh"
#: autostart.cpp:150
msgid "Pre-KDE startup"
msgstr "Tosú Réámh-KDE"
#: autostart.cpp:155
msgid "Desktop File"
msgstr "Comhad Deisce"
#: autostart.cpp:163
msgid "Script File"
msgstr "Comhad Scripte"
#: autostart.cpp:417
msgid ""
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
msgstr ""
"Ní cheadaítear ach comhaid leis an iarmhír '.sh' chun an timpeallacht a "
"shocrú."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
#: autostartconfig.ui:26
msgid "Add Program..."
msgstr "Cuir Ríomhchlár Leis..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
#: autostartconfig.ui:33
msgid "Add Script..."
msgstr "Cuir Script Leis..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: autostartconfig.ui:40
msgid "&Remove"
msgstr "&Bain"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
#: autostartconfig.ui:47
msgid "&Properties..."
msgstr "&Airíonna..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: autostartconfig.ui:74
msgid "Advanced..."
msgstr "Casta..."
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"