mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
253 lines
6.8 KiB
Text
253 lines
6.8 KiB
Text
![]() |
# translation of imgalleryplugin.po to
|
||
|
# translation of imgalleryplugin.po to Irish
|
||
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
|
||
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
||
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"Language: ga\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
||
|
"3 : 4\n"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:53
|
||
|
msgctxt "@title:window"
|
||
|
msgid "Configure"
|
||
|
msgstr "Cumraigh"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:61
|
||
|
msgctxt "@title:window"
|
||
|
msgid "Create Image Gallery"
|
||
|
msgstr "Cruthaigh Gailearaí Íomhánna"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:62
|
||
|
msgid "Create"
|
||
|
msgstr "Cruthaigh"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Image Gallery for %1"
|
||
|
msgstr "Gailearaí Íomhánna le haghaidh %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:99
|
||
|
msgid "Look"
|
||
|
msgstr "Cuma"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:100
|
||
|
msgid "Page Look"
|
||
|
msgstr "Cuma an Leathanaigh"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:110
|
||
|
msgid "&Page title:"
|
||
|
msgstr "Teideal an &Leathanaigh:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:120
|
||
|
msgid "I&mages per row:"
|
||
|
msgstr "Ío&mhánna sa ró:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:128
|
||
|
msgid "Show image file &name"
|
||
|
msgstr "Taispeáin ai&nm an chomhaid íomhá"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:132
|
||
|
msgid "Show image file &size"
|
||
|
msgstr "Taispeáin &méid an chomhaid íomhá"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:136
|
||
|
msgid "Show image &dimensions"
|
||
|
msgstr "Taispeáin &toisí na híomhá"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:149
|
||
|
msgid "Fon&t name:"
|
||
|
msgstr "Ainm an &chló:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:164
|
||
|
msgid "Font si&ze:"
|
||
|
msgstr "C&lómhéid:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:176
|
||
|
msgid "&Foreground color:"
|
||
|
msgstr "&Dath an tulra:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:188
|
||
|
msgid "&Background color:"
|
||
|
msgstr "Dath an &Chúlra:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
|
||
|
msgid "Folders"
|
||
|
msgstr "Fillteáin"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:209
|
||
|
msgid "&Save to HTML file:"
|
||
|
msgstr "&Sábháil i gComhad HTML:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:212
|
||
|
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
|
||
|
msgstr "<p>Ainm an chomhaid HTML ina sábhálfar an gailearaí seo.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:223
|
||
|
msgid "&Recurse subfolders"
|
||
|
msgstr "&Téigh i bhfofhillteáin go hathchúrsach"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:225
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
||
|
"not.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Cé acu ba chóir fofhillteáin a chur san áireamh, nó níor chóir, agus "
|
||
|
"gailearaí á chruthú.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:233
|
||
|
msgid "Rec&ursion depth:"
|
||
|
msgstr "&Doimhneacht athchúrsála:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:235
|
||
|
msgid "Endless"
|
||
|
msgstr "Gan chríoch"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:237
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
||
|
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Is féidir teorainn a chur le líon na bhfillteán ina gcuardóidh "
|
||
|
"cruthaitheoir an ghailearaí. Chun é seo a dhéanamh, socraigh cuimse "
|
||
|
"uachtair ar an doimhneacht athchúrsála.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:249
|
||
|
msgid "Copy or&iginal files"
|
||
|
msgstr "Cói&peáil na bunchomhaid"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:252
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
||
|
"copies instead of the original images.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Cóipeálann sé seo gach íomhá, agus déanfaidh an gailearaí tagairt do na "
|
||
|
"cóipeanna in ionad na mbuníomhánna.</p>"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:258
|
||
|
msgid "Use &comment file"
|
||
|
msgstr "Úsáid comhad &nótaí"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:262
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
||
|
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
|
||
|
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Má chumasaíonn tú an rogha seo, is féidir comhad nótaí a shocrú a "
|
||
|
"úsáidtear chun fotheidil a chur ar na híomhánna.</p><p>Tá tuilleadh eolais "
|
||
|
"maidir le formáid an chomhaid nótaí ar fáil sa chabhair \"Cad É Seo?\" thíos."
|
||
|
"</p>"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:269
|
||
|
msgid "Comments &file:"
|
||
|
msgstr "Comhad &nótaí:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:272
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
||
|
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
|
||
|
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
|
||
|
"><br />and so on</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>Is féidir ainm an chomhaid nótaí a shocrú anseo. Fotheidil na n-íomhánna "
|
||
|
"atá sa chomhad nótaí. Seo é formáid an chomhaid nótaí:</p><p>COMHAD1:<br /"
|
||
|
">Cur Síos<br /><br />COMHAD2:<br />Cur Síos<br /><br />srl...</p>"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
|
||
|
msgid "Thumbnails"
|
||
|
msgstr "Mionsamhlacha"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:322
|
||
|
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
||
|
msgstr "F&ormáid na mionsamhlacha:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:330
|
||
|
msgid "Thumbnail size:"
|
||
|
msgstr "Méid na mionsamhlacha:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:342
|
||
|
msgid "&Set different color depth:"
|
||
|
msgstr "&Socraigh doimhneacht dhifriúil datha:"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:60
|
||
|
msgid "&Create Image Gallery..."
|
||
|
msgstr "&Cruthaigh Gailearaí Íomhánna..."
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:71
|
||
|
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Níorbh fhéidir an breiseán a chruthú, tabhair tuairisc ar an bhfabht seo."
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:77
|
||
|
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
||
|
msgstr "Is féidir gailearaí a chruthú ó fhillteán logánta amháin."
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:96
|
||
|
msgid "Creating thumbnails"
|
||
|
msgstr "Mionsamhlacha á gcruthú"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Could not create folder: %1"
|
||
|
msgstr "Níorbh fhéidir an fillteán a chruthú: %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:178
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
||
|
msgstr "<i>Líon na n-íomhánna</i>: %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:179
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
||
|
msgstr "<i>Cruthaithe ar</i>: %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:184
|
||
|
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
||
|
msgstr "<i>Fochomhadlanna</i>:"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:217
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Created thumbnail for: \n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Cruthaíodh mionsamhail le haghaidh: \n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:220
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Creating thumbnail for: \n"
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
" failed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Theip ar chruthú mionsamhla: \n"
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
" "
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:238
|
||
|
msgid "KiB"
|
||
|
msgstr "KiB"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Could not open file: %1"
|
||
|
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a oscailt: %1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
|
#: kimgalleryplugin.rc:4
|
||
|
msgid "&Tools"
|
||
|
msgstr "&Uirlisí"
|