mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
193 lines
6 KiB
Text
193 lines
6 KiB
Text
![]() |
# translation of plasma_runner_windows.po to
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 14:55+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
|
|||
|
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:40
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
|
|||
|
"possible to interact with the windows by using one of the following "
|
|||
|
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
|||
|
"above and keep below."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Cherche les fenêtres dont le nom, la classe ou le rôle correspondent à « :"
|
|||
|
"q: ». Il est possible d'interagir avec les fenêtres en utilisant un des mots "
|
|||
|
"clés suivants : activer, fermer, min(minimiser), max(maximiser), plein "
|
|||
|
"écran, ombre, conserver au-dessus et conserver au-dessous."
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:43
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
|
|||
|
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, min"
|
|||
|
"(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Cherche des fenêtres présentes sur le bureau, nommées « :q: ». Il est "
|
|||
|
"possible d'interagir avec les fenêtres en utilisant un des mots clés "
|
|||
|
"suivants : activer, fermer, min(minimiser), max(maximiser), plein écran, "
|
|||
|
"ombre, conserver au-dessus et conserver au-dessous."
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:46
|
|||
|
msgid "Switch to desktop named :q:"
|
|||
|
msgstr "Bascule vers un bureau nommé « :q: »"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163
|
|||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|||
|
msgid "window"
|
|||
|
msgstr "fenêtre"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:48
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
|
|||
|
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
|
|||
|
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
|
|||
|
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
|||
|
"above and keep below."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Liste toutes les fenêtres et permet de les activer. Avec « name= », "
|
|||
|
"« class= », « role= » et « desktop= », la liste peut être réduite aux "
|
|||
|
"fenêtres correspondant à ces restrictions. Il est possible d'interagir avec "
|
|||
|
"les fenêtres à l'aide des mots clés suivants : activer, fermer, min"
|
|||
|
"(minimiser), max(maximiser), plein écran, ombre, conserver au-dessus et "
|
|||
|
"conserver au-dessous."
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241
|
|||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|||
|
msgid "desktop"
|
|||
|
msgstr "bureau"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:54
|
|||
|
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
|
|||
|
msgstr "Liste tous les autres bureaux et permet de passer de l'un à l'autre."
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131
|
|||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|||
|
msgid "activate"
|
|||
|
msgstr "activer"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134
|
|||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|||
|
msgid "close"
|
|||
|
msgstr "fermer"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137
|
|||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|||
|
msgid "min"
|
|||
|
msgstr "min"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140
|
|||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|||
|
msgid "minimize"
|
|||
|
msgstr "minimiser"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143
|
|||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|||
|
msgid "max"
|
|||
|
msgstr "max"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
|
|||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|||
|
msgid "maximize"
|
|||
|
msgstr "maximiser"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
|
|||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|||
|
msgid "fullscreen"
|
|||
|
msgstr "plein écran"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
|
|||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|||
|
msgid "shade"
|
|||
|
msgstr "ombre"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
|
|||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|||
|
msgid "keep above"
|
|||
|
msgstr "conserver au-dessus"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
|
|||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|||
|
msgid "keep below"
|
|||
|
msgstr "conserver au-dessous"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:173
|
|||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|||
|
msgid "name"
|
|||
|
msgstr "nom"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:175
|
|||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|||
|
msgid "class"
|
|||
|
msgstr "classe"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:177
|
|||
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|||
|
msgid "role"
|
|||
|
msgstr "rôle"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:393
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Switch to desktop %1"
|
|||
|
msgstr "Basculer vers le bureau %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:417
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Close running window on %1"
|
|||
|
msgstr "Fermer la fenêtre active sur %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:420
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "(Un)minimize running window on %1"
|
|||
|
msgstr "Agrandir la fenêtre active sur %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:423
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Maximize/restore running window on %1"
|
|||
|
msgstr "Maximiser/restaurer la fenêtre active sur %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:426
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
|
|||
|
msgstr "Activer / Désactiver le mode plein écran pour la fenêtre active sur %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:429
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "(Un)shade running window on %1"
|
|||
|
msgstr "Supprimer l'ombre / ombrer la fenêtre active sur %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:432
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Activer / Désactiver l'option « Conserver au-dessus » pour la fenêtre active "
|
|||
|
"sur %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:435
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Toggle keep below running window on %1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Activer / Désactiver l'option « Conserver au-dessus » pour la fenêtre active "
|
|||
|
"sur %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: windowsrunner.cpp:439
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Activate running window on %1"
|
|||
|
msgstr "Activer la fenêtre active sur %1"
|