mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
331 lines
7.7 KiB
Text
331 lines
7.7 KiB
Text
![]() |
# translation of plasma_applet_battery.po to
|
|||
|
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
|||
|
# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|||
|
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
|
|||
|
# Vincent PINON <vincent.pinon@laposte.net>, 2014.
|
|||
|
# Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2014.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 06:32+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 14:19+0100\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/code/logic.js:99
|
|||
|
msgid "Not Charging"
|
|||
|
msgstr "N'est pas en charge"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/code/logic.js:100
|
|||
|
msgid "Discharging"
|
|||
|
msgstr "En décharge"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/code/logic.js:101
|
|||
|
msgid "Fully Charged"
|
|||
|
msgstr "Totalement chargée"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/code/logic.js:102
|
|||
|
msgid "Charging"
|
|||
|
msgstr "En charge"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/code/logic.js:105
|
|||
|
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
|
|||
|
msgid "Not present"
|
|||
|
msgstr "Absente"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/code/logic.js:154
|
|||
|
msgid "No batteries available"
|
|||
|
msgstr "Aucune batterie disponible"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/code/logic.js:163
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Placeholder is battery name"
|
|||
|
msgid "%1:"
|
|||
|
msgstr "%1 :"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
|
|||
|
msgid "%1%"
|
|||
|
msgstr "%1 %"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/code/logic.js:168
|
|||
|
msgid "N/A"
|
|||
|
msgstr "n/d"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/code/logic.js:189
|
|||
|
msgid "Power management is disabled"
|
|||
|
msgstr "La gestion de l'énergie est désactivée"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
|
|||
|
msgid "Time To Full:"
|
|||
|
msgstr "Temps restant avant la charge complète :"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
|
|||
|
msgid "Time To Empty:"
|
|||
|
msgstr "Temps restant avant la décharge complète :"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
|
|||
|
msgid "Capacity:"
|
|||
|
msgstr "Capacité :"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
|
|||
|
msgid "Vendor:"
|
|||
|
msgstr "Fabricant :"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
|
|||
|
msgid "Model:"
|
|||
|
msgstr "Modèle :"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
|
|||
|
msgid "%1%"
|
|||
|
msgstr "%1 %"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
|
|||
|
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
|
|||
|
msgstr "La gestion de l'énergie a été inhibée au niveau du système"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
|
|||
|
msgid "%1%"
|
|||
|
msgstr "%1 %"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "battery percentage below battery icon"
|
|||
|
msgid "%1%"
|
|||
|
msgstr "%1 %"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
|
|||
|
msgid "Display Brightness"
|
|||
|
msgstr "Luminosité de l'écran"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
|
|||
|
msgid "Keyboard Brightness"
|
|||
|
msgstr "Luminosité du clavier"
|
|||
|
|
|||
|
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
|
|||
|
msgid "Enable Power Management"
|
|||
|
msgstr "Activer la gestion de l'énergie"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "1 hour "
|
|||
|
#~ msgid_plural "%1 hours "
|
|||
|
#~ msgstr[0] "1 heure"
|
|||
|
#~ msgstr[1] "%1 heures"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "1 minute"
|
|||
|
#~ msgid_plural "%1 minutes"
|
|||
|
#~ msgstr[0] "1 minute"
|
|||
|
#~ msgstr[1] "%1 minutes"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "AC Adapter:"
|
|||
|
#~ msgid "AC Adapter"
|
|||
|
#~ msgstr "Adaptateur secteur : "
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Plugged in"
|
|||
|
#~ msgid "Plugged In"
|
|||
|
#~ msgstr "branché"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Not plugged in"
|
|||
|
#~ msgid "Not Plugged In"
|
|||
|
#~ msgstr "non branché"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgctxt "Label for remaining time"
|
|||
|
#~| msgid "Time Remaining:"
|
|||
|
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
|
|||
|
#~ msgstr "Temps restant :"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgctxt "Label for remaining time"
|
|||
|
#~| msgid "Time Remaining:"
|
|||
|
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
|
|||
|
#~ msgstr "Temps restant :"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "%1% (charged)"
|
|||
|
#~ msgid "%1% (charged)"
|
|||
|
#~ msgstr "%1 % (chargée)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|||
|
#~ msgid "AC Adapter:"
|
|||
|
#~ msgstr "Adaptateur secteur : "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|||
|
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>branché</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|||
|
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>non branché</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
|
|||
|
#~ msgid "%1%"
|
|||
|
#~ msgstr "%1 %"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
|
|||
|
#~ msgstr "Configurer la surveillance de la batterie"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Show charge &information"
|
|||
|
#~ msgstr "Afficher les &informations de charge"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Screen Brightness:"
|
|||
|
#~ msgstr "Luminosité de l'écran :"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
|
|||
|
#~ msgid "Sleep"
|
|||
|
#~ msgstr "Veille"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
|
|||
|
#~ msgid "Hibernate"
|
|||
|
#~ msgstr "Veille prolongée"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>%1 % (chargée)</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>%1 % (déchargée)</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>%1 % (en charge)</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
|
|||
|
#~ msgid "<b>Not present</b>"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>Absente</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Battery:"
|
|||
|
#~ msgstr "Batterie :"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
|
|||
|
#~ msgid "Battery %1:"
|
|||
|
#~ msgstr "Batterie %1 :"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
|
|||
|
#~ msgstr "Affiche l'état de chaqu&e batterie présente"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
|
|||
|
#~ msgid "Battery %1:"
|
|||
|
#~ msgstr "Batterie %1 :"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>Batterie :</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|||
|
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>Adaptateur secteur : </b>"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|||
|
#~ msgid "Plugged in"
|
|||
|
#~ msgstr "branché"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|||
|
#~ msgid "Not plugged in"
|
|||
|
#~ msgstr "non branché"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Show remaining &time"
|
|||
|
#~ msgid "Show remaining time for the battery"
|
|||
|
#~ msgstr "Afficher le &temps restant"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
|
|||
|
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>Batterie %1 :</b> "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "General"
|
|||
|
#~ msgstr "Général"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Power Settings"
|
|||
|
#~ msgstr "Réglages d'économies d'énergie"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Power Profile:"
|
|||
|
#~ msgstr "Profil énergétique :"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "AC Adapter: "
|
|||
|
#~ msgstr "Adaptateur secteur : "
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "<b>Battery:</b> "
|
|||
|
#~ msgstr "<b>Batterie :</b> "
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgctxt "Shown when a time estimate is not available"
|
|||
|
#~| msgid "%1% (discharging)"
|
|||
|
#~ msgctxt "state of battery"
|
|||
|
#~ msgid "%1% (discharging)"
|
|||
|
#~ msgstr "%1 % (en décharge)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%2% (discharging)"
|
|||
|
#~ msgstr "%2 % (en décharge)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "%2% (charging)"
|
|||
|
#~ msgstr "%2 % (en charge)"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "More..."
|
|||
|
#~ msgid "Configure..."
|
|||
|
#~ msgstr "Davantage…"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Actions"
|
|||
|
#~ msgstr "Actions"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>Batterie : </b>%1 % (en charge)<br />"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>Batterie %1 : </b>%2 % (pleine charge)<br />"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>Batterie %1 : </b>%2 % (en décharge)<br />"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>Adaptateur secteur : </b>débranché"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Show &percentage"
|
|||
|
#~ msgstr "Afficher le &pourcentage"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Show the percentage of &charge on the battery"
|
|||
|
#~ msgstr "Afficher la &charge de la batterie en pourcentage"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Oxygen theme"
|
|||
|
#~ msgstr "Thème Oxygen"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Classic theme"
|
|||
|
#~ msgstr "Thème classique"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "sources"
|
|||
|
#~ msgstr "sources"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Percent"
|
|||
|
#~ msgstr "Pourcentage"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "n/a"
|
|||
|
#~ msgstr "n/d"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Battery"
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Battery:\n"
|
|||
|
#~ "CPU:"
|
|||
|
#~ msgstr "Batterie"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Always show &background"
|
|||
|
#~ msgstr "Toujours afficher l'arrière-&plan"
|