kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/kcm_solid_actions.po

256 lines
7.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcm_solid_actions.po to Français
# translation of kcm_solid_actions.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 21:12+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Joëlle Cornavin"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jcorn@free.fr"
#: ActionEditor.cpp:69
#, kde-format
msgid "Editing Action %1"
msgstr "Modifier l'action %1"
#: ActionEditor.cpp:170
msgid ""
"It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n"
"Therefore, changes will not be applied."
msgstr ""
"Il apparaît que le nom, la commande, l'icône ou la condition de l'action ne "
"sont pas valables.\n"
"Par conséquent, les modifications ne seront pas appliquées."
#: ActionEditor.cpp:170
msgid "Invalid action"
msgstr "Action non valable"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon)
#: ActionEditor.ui:37
msgid "Action icon, click to change it"
msgstr "Icône de l'action, cliquez pour la modifier"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionFriendlyName)
#: ActionEditor.ui:44
msgid "Action name"
msgstr "Nom de l'action"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand)
#: ActionEditor.ui:61
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand)
#: ActionEditor.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Command that will trigger the action\n"
"This can include any or all of the following case insensitive expands:\n"
"\n"
"%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n"
"%d: Path to the device node - Block devices only\n"
"%i: The identifier of the device"
msgstr ""
"Commande qui déclenchera l'action\n"
"Elle peut inclure toutes ou l'une quelconque des extensions insensibles à la "
"casse suivantes :\n"
"\n"
"%f : le point de montage du périphérique -périphériques d'accès mémoire "
"seuls\n"
"%d : emplacement du nœud de périphérique - uniquement périphériques en mode "
 bloc »\n"
"%i : l'identifiant du périphérique"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree)
#: ActionEditor.ui:90
msgid "Devices must match the following parameters for this action:"
msgstr ""
"Les périphériques doivent correspondre aux paramètres suivants pour cette "
"action :"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter)
#: ActionEditor.ui:102
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Modifier un paramètre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType)
#: ActionEditor.ui:128
msgid "Parameter type:"
msgstr "Type de paramètre :"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
#: ActionEditor.ui:136
msgid "Property Match"
msgstr "Correspondance de la propriété"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
#: ActionEditor.ui:141
msgid "Content Conjunction"
msgstr "Conjonction de contenu"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
#: ActionEditor.ui:146
msgid "Content Disjunction"
msgstr "Disjonction de contenu"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
#: ActionEditor.ui:151
msgid "Device Interface Match"
msgstr "Correspondance de l'interface du périphérique"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType)
#: ActionEditor.ui:181
msgid "Device type:"
msgstr "Type de périphérique :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName)
#: ActionEditor.ui:220
msgid "Value name:"
msgstr "Nom de la valeur :"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch)
#: ActionEditor.ui:260
msgid "Equals"
msgstr "Égale"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch)
#: ActionEditor.ui:265
msgid "Contains"
msgstr "Contient"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset)
#: ActionEditor.ui:293
msgid "Reset Parameter"
msgstr "Réinitialiser un paramètre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave)
#: ActionEditor.ui:300
msgid "Save Parameter Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications de paramètres"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName)
#: AddAction.ui:19
msgid "Action name:"
msgstr "Nom de l'action :"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionName)
#: AddAction.ui:26
msgid "Enter the name for your new action"
msgstr "Saisissez le nom de votre nouvelle action"
#: DesktopFileGenerator.cpp:36
msgid "Solid Action Desktop File Generator"
msgstr "Générateur de fichiers « Desktop » pour les actions Solid"
#: DesktopFileGenerator.cpp:36
msgid ""
"Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface "
"classes for translation"
msgstr ""
"Outils pour générer automatiquement des fichiers « Desktop » à partir des "
"classes « DeviceInterface » de Solid pour en faire la traduction"
#: DesktopFileGenerator.cpp:37
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
#: PredicateItem.cpp:132
#, kde-format
msgid "The device must be of the type %1"
msgstr "Le périphérique doit être de type %1"
#: PredicateItem.cpp:135
msgid "Any of the contained properties must match"
msgstr "N'importe laquelle parmi les propriétés contenues doit correspondre"
#: PredicateItem.cpp:138
msgid "All of the contained properties must match"
msgstr "La totalité des propriétés contenues doit correspondre"
#: PredicateItem.cpp:147
#, kde-format
msgid "The device property %1 must equal %2"
msgstr "La propriété du périphérique %1 doit être égale à %2"
#: PredicateItem.cpp:150
#, kde-format
msgid "The device property %1 must contain %2"
msgstr "La propriété des périphériques %1 doit contenir %2"
#: SolidActions.cpp:45
msgid "Solid Device Actions Editor"
msgstr "Éditeur d'actions de périphériques pour Solid"
#: SolidActions.cpp:46
msgid "Solid Device Actions Control Panel Module"
msgstr "Module de tableau de bord pour les actions de périphériques pour Solid"
#: SolidActions.cpp:48
msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team"
msgstr ""
"(c) 2009 L'équipe de développement du module Actions des périphériques pour "
"Solid"
#: SolidActions.cpp:155
msgid "It appears that the predicate for this action is not valid."
msgstr "Il apparaît que le prédicat pour cette action n'est pas valable."
#: SolidActions.cpp:155
msgid "Error Parsing Device Conditions"
msgstr "Erreur lors de l'analyse des conditions de périphérique"
#: SolidActions.cpp:203
msgid "No Action Selected"
msgstr "Aucune action sélectionnée"
#: SolidActions.cpp:225
msgid "Cannot be deleted"
msgstr "Suppression impossible"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbAddAction)
#: SolidActions.ui:22
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbEditAction)
#: SolidActions.ui:29
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbDeleteAction)
#: SolidActions.ui:36
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"