kde-l10n/fi/messages/kde-workspace/plasma_runner_sessions.po

153 lines
4.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:02+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:37+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
#: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:83
msgctxt "log out command"
msgid "logout"
msgstr "logout"
#: sessionrunner.cpp:44
msgid "Logs out, exiting the current desktop session"
msgstr "Kirjautuu ulos päättäen nykyisen työpöytäistunnon"
#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:101
msgctxt "shutdown computer command"
msgid "shutdown"
msgstr "shutdown"
#: sessionrunner.cpp:46
msgid "Turns off the computer"
msgstr "Sammuttaa tietokone"
#: sessionrunner.cpp:50 sessionrunner.cpp:109
msgctxt "lock screen command"
msgid "lock"
msgstr "lock"
#: sessionrunner.cpp:51
msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver"
msgstr "Lukitsee nykyisen istunnon ja käynnistää näytönsäästäjän"
#: sessionrunner.cpp:54 sessionrunner.cpp:92
msgctxt "restart computer command"
msgid "restart"
msgstr "restart"
#: sessionrunner.cpp:54
msgid "Reboots the computer"
msgstr "Käynnistää tietokoneen uudelleen"
#: sessionrunner.cpp:55 sessionrunner.cpp:93
msgctxt "restart computer command"
msgid "reboot"
msgstr "reboot"
#: sessionrunner.cpp:58
msgctxt "switch user command"
msgid "switch"
msgstr "switch"
#: sessionrunner.cpp:59
msgctxt "switch user command"
msgid "switch :q:"
msgstr "switch :q:"
#: sessionrunner.cpp:60
msgid ""
"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active "
"sessions if :q: is not provided"
msgstr ""
"Vaihtaa käyttäjän :q: aktiiviseen istuntoon tai luettelee kaikki aktiiviset "
"istunnot, ellei hakusanaa ole annettu"
#: sessionrunner.cpp:63 sessionrunner.cpp:155
msgid "switch user"
msgstr "switch user"
#: sessionrunner.cpp:64
msgid "Starts a new session as a different user"
msgstr "Käynnistää uuden istunnon eri käyttäjänä"
#: sessionrunner.cpp:65 sessionrunner.cpp:156
msgid "new session"
msgstr "new session"
#: sessionrunner.cpp:69
msgid "Lists all sessions"
msgstr "Luettelee kaikki istunnot"
#: sessionrunner.cpp:84
msgid "log out"
msgstr "log out"
#: sessionrunner.cpp:86
msgctxt "log out command"
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: sessionrunner.cpp:95
msgid "Restart the computer"
msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen"
#: sessionrunner.cpp:103
msgid "Shutdown the computer"
msgstr "Sammuta tietokone"
#: sessionrunner.cpp:112
msgid "Lock the screen"
msgstr "Lukitse näyttö"
#: sessionrunner.cpp:138
msgctxt "User sessions"
msgid "sessions"
msgstr "sessions"
#: sessionrunner.cpp:165
msgid "New Session"
msgstr "Uusi istunto"
#: sessionrunner.cpp:249
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Olet valinnut uuden istunnon avattavaksi.<br />Nykyinen istunto "
"piilotetaan ja uusi kirjautumisruutu näytetään. <br />Jokaiselle istunnolle "
"sijoitetaan F-näppäin; F%1 on yleensä sijoitettuna ensimmäiselle istunnolle, "
"F%2 toiselle ja niin edelleen. Voit vaihtaa istuntojen välillä painamalla "
"Ctrl-, Alt- ja haluamaa F-näppäintä samanaikaisesti. Istuntoa voi myös "
"vaihtaa paneelista ja työpöydän valikosta.</p>"
#: sessionrunner.cpp:260
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Varoitus Uusi istunto"
#: sessionrunner.cpp:261
msgid "&Start New Session"
msgstr "&Käynnistä uusi istunto"