kde-l10n/eu/messages/kdegraphics/okular_poppler.po

175 lines
4.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of okular_poppler.po to Basque
# Copyright (C) 2009, 2011, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Enbata <urazpian@hotmail.com>, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-12 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marcos Goyenetxe"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:12
msgid "Enhance thin lines:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:650
msgid "No"
msgstr "Ez"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:28
msgid "Solid"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:33
msgid "Shape"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:76
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF aukerak"
#: generator_pdf.cpp:78
msgid "Print annotations"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:79
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:80
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:82
msgid "Force rasterization"
msgstr "Derrigortu bilbatzea"
#: generator_pdf.cpp:83
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Bilbatu irudi abtean inprimatu aurretik"
#: generator_pdf.cpp:84
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Orrialde bakoitza irudi batean bilbatzea derrigortzen du inprimatu aurretik. "
"Orohar emaitza txarragoak eskaini ohi ditu, baina dokumentuak oker "
"inprimatzen direneko kasuetan da erabilgarria."
#: generator_pdf.cpp:402
msgid "PDF Backend"
msgstr "PDF motorra"
#: generator_pdf.cpp:404
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "PDF fitxategien bilbatzailea"
#: generator_pdf.cpp:406
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:408
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:646
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "PDF v. <version>"
#| msgid "PDF v. %1"
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF %1 bertsioa"
#: generator_pdf.cpp:647 generator_pdf.cpp:667
msgid "Format"
msgstr "Formatua"
#: generator_pdf.cpp:648
msgid "Encrypted"
msgstr "Zifratuta"
#: generator_pdf.cpp:648
msgid "Unencrypted"
msgstr "Zifratu gabe"
#: generator_pdf.cpp:649 generator_pdf.cpp:668
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#: generator_pdf.cpp:650
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: generator_pdf.cpp:651 generator_pdf.cpp:669
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizatuta"
#: generator_pdf.cpp:658 generator_pdf.cpp:659 generator_pdf.cpp:660
#: generator_pdf.cpp:661 generator_pdf.cpp:662 generator_pdf.cpp:663
#: generator_pdf.cpp:671
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: generator_pdf.cpp:664 generator_pdf.cpp:665
msgid "Unknown Date"
msgstr "Data ezezaguna"
#: generator_pdf.cpp:668
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Zifraketa ezezaguna"
#: generator_pdf.cpp:669
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Optimizazio ezezaguna"
#: generator_pdf.cpp:1245
msgid "PDF"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:1245
#, fuzzy
#| msgid "PDF Backend"
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF motorra"
#: generator_pdf.cpp:1873
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
msgstr "Fitxategiak /Zifratu-rekin gordetzea ez da onartzen."
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
#~ msgstr "Mesedez sartu pasahitza dokumentua irakurtzeko:"
#~ msgid "Incorrect password. Try again:"
#~ msgstr "Pasahitz okerra. Saiatu berriro:"
#~ msgid "Document Password"
#~ msgstr "Dokumentuaren pasahitza"