mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
194 lines
6.3 KiB
Text
194 lines
6.3 KiB
Text
![]() |
# translation of plasma_applet_devicenotifier.po to Euskara/Basque (eu).
|
||
|
# Copyright (C) 2007-2014, Free Software Foundation.
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
|
||
|
#
|
||
|
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2007.
|
||
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2010, 2011, 2014.
|
||
|
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 16:27+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: eu\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices)
|
||
|
#: package/contents/ui/config.ui:17
|
||
|
msgid "Removable devices only"
|
||
|
msgstr "Gailu aldagarriak soilik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices)
|
||
|
#: package/contents/ui/config.ui:24
|
||
|
msgid "Non-removable devices only"
|
||
|
msgstr "Gailu ez-aldagarriak soilik"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices)
|
||
|
#: package/contents/ui/config.ui:44
|
||
|
msgid "All devices"
|
||
|
msgstr "Gailu guztiak"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
|
||
|
msgctxt ""
|
||
|
"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short "
|
||
|
"and mean 'Currently mounting this device'"
|
||
|
msgid "Accessing..."
|
||
|
msgstr "Atzitzen..."
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:164
|
||
|
msgctxt ""
|
||
|
"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short "
|
||
|
"and mean 'Currently unmounting this device'"
|
||
|
msgid "Removing..."
|
||
|
msgstr "Kentzen..."
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:177
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "1 action for this device"
|
||
|
msgid_plural "%1 actions for this device"
|
||
|
msgstr[0] "ekintza 1 gailu honetarako"
|
||
|
msgstr[1] "%1 ekintza gailu honetarako"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:186
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@info:status Free disk space"
|
||
|
msgid "%1 free"
|
||
|
msgstr "%1 aske"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:225
|
||
|
msgid "Click to mount this device."
|
||
|
msgstr "Egin klik, gailu hau muntatzeko."
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:227
|
||
|
msgid "Click to eject this disc."
|
||
|
msgstr "Egin klik, disko hau egozteko."
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:229
|
||
|
msgid "Click to safely remove this device."
|
||
|
msgstr "Egin klik, gailu hau modu seguruan kentzeko."
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:231
|
||
|
msgid "Click to access this device from other applications."
|
||
|
msgstr "Egin klik, gailu hau beste aplikazio batzuetatik atzitzeko."
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:241
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
|
||
|
"accessing it. Click the eject button to safely remove this device."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Une honetan <b>ez da segurua</b> gailu hau kentzea: baliteke aplikazio "
|
||
|
"batzuk hura erabiltzen aritzea. Egin klik egozteko botoian, gailua modu "
|
||
|
"seguruan kentzeko."
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:243
|
||
|
msgid "This device is currently accessible."
|
||
|
msgstr "Gailu hau une honetan atzi daiteke."
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:248
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It is currently <b>not safe</b> to remove this device: applications may be "
|
||
|
"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these "
|
||
|
"other volumes to safely remove this device."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Une honetan <b>ez da segurua</b> gailu hau kentzea: Baliteke aplikazio "
|
||
|
"batzuk gailu honetako beste bolumen batzuk erabiltzen aritzea. Egin klik "
|
||
|
"beste bolumen horiek egozteko botoian, gailua modu seguruan kentzeko."
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:250
|
||
|
msgid "It is currently safe to remove this device."
|
||
|
msgstr "Une honetan segurua da gailu hau kentzea."
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:253
|
||
|
msgid "This device is not currently accessible."
|
||
|
msgstr "Gailu hau une honetan ezin daiteke atzitu."
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:163
|
||
|
msgid "No devices available"
|
||
|
msgstr "Ez dago gailurik erabilgarri"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:166
|
||
|
msgid "Most recent device"
|
||
|
msgstr "Azken gailua"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
|
||
|
msgid "Available Devices"
|
||
|
msgstr "Gailu erabilgarriak"
|
||
|
|
||
|
#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:193
|
||
|
msgid "No Devices Available"
|
||
|
msgstr "Ez dago gailurik erabilgarri"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This device is currently not accessible."
|
||
|
#~ msgstr "Gailu hau momentu honetan ez da atzigarria."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Display"
|
||
|
#~ msgstr "Bistaratu"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Automounting"
|
||
|
#~ msgstr "Automuntaketa"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Show hidden devices"
|
||
|
#~ msgstr "Erakutsi ezkutuko gailuak"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "Hide a device"
|
||
|
#~ msgid "Hide %1"
|
||
|
#~ msgstr "Ezkutatu %1"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Device is plugged in and can be accessed by applications."
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Device is plugged in and the volume can be accessed by applications. It "
|
||
|
#~ "is not safe to remove this device."
|
||
|
#~ msgstr "Gailua entxufatuta dago eta aplikazioek atzitu dezakete."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Device is plugged in, but not mounted for access yet."
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Device is plugged in and the volume is not mounted for access yet. The "
|
||
|
#~ "device can be safely removed."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Gailua entxufatuta dago, baino oraindik ez dago atzitzeko muntatuta."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid ""
|
||
|
#~| "Could not unmount the device.\n"
|
||
|
#~| "One or more files on this device are open within an application."
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Could not unmount device %1.\n"
|
||
|
#~ "One or more files on this device are open within an application."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Gailua ezin desmuntatu.\n"
|
||
|
#~ "Gailu honetako fitxategi bat edo gehiago aplikazio batek irekita dauzka."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Cannot eject the disc.\n"
|
||
|
#~ "One or more files on this disc are open within an application."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Ezin da diskoa kanporatu.\n"
|
||
|
#~ "Gailu honetako fitxategi bat edo gehiago aplikazio batean irekita dago."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Last plugged in device: %1"
|
||
|
#~ msgid "Could not mount device %1."
|
||
|
#~ msgstr "Konektatutako azken gailua: %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Cannot mount the disc."
|
||
|
#~ msgstr "Diskoa ezin muntatu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No devices plugged in"
|
||
|
#~ msgstr "Gailu bat ere ez dago konektatuta"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt "General options page"
|
||
|
#~ msgid "General"
|
||
|
#~ msgstr "Orokorra"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Devices recently plugged in:"
|
||
|
#~ msgstr "Oraintsu konektatutako gailuak:"
|