kde-l10n/eu/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po

253 lines
5.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasma_applet_battery.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2007-2014, Free Software Foundation Inc.
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
#
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2007, 2010.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2010, 2011, 2014.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 06:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: contents/code/logic.js:99
msgid "Not Charging"
msgstr "Ez da kargatzen ari"
#: contents/code/logic.js:100
msgid "Discharging"
msgstr "Deskargatzen"
#: contents/code/logic.js:101
msgid "Fully Charged"
msgstr "Erabat kargatuta"
#: contents/code/logic.js:102
msgid "Charging"
msgstr "Kargatzen"
#: contents/code/logic.js:105
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
msgid "Not present"
msgstr "Ez dago"
#: contents/code/logic.js:154
msgid "No batteries available"
msgstr "Ez dago bateriarik erabilgarri"
#: contents/code/logic.js:163
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is battery name"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: contents/code/logic.js:166 contents/ui/BatteryItem.qml:184
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%%1"
#: contents/code/logic.js:168
msgid "N/A"
msgstr "E/E"
#: contents/code/logic.js:189
msgid "Power management is disabled"
msgstr "Energia-kudeaketa desgaituta dago:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Full:"
msgstr "Betetzeko denbora:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Empty:"
msgstr "Husteko denbora:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
msgid "Capacity:"
msgstr "Edukiera:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
msgid "Vendor:"
msgstr "Hornitzailea:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
msgid "Model:"
msgstr "Eredua:"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
msgid "%1%"
msgstr "%%1"
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
msgstr "Bateriaren miniaplikazioak sistema osoaren inhibizioa gaitu du"
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%%1"
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
#, kde-format
msgctxt "battery percentage below battery icon"
msgid "%1%"
msgstr "%%1"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
msgid "Display Brightness"
msgstr "Bistaratzearen distira"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "Teklatuaren distira"
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
msgid "Enable Power Management"
msgstr "Gaitu energia-kudeaketa"
#, fuzzy
#~| msgid "AC Adapter:"
#~ msgid "AC Adapter"
#~ msgstr "AC moldagailua:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "tooltip"
#~| msgid "Plugged in"
#~ msgid "Plugged In"
#~ msgstr "Entxufatuta"
#, fuzzy
#~| msgctxt "tooltip"
#~| msgid "Not plugged in"
#~ msgid "Not Plugged In"
#~ msgstr "Entxufatu gabe"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Label for remaining time"
#~| msgid "Time Remaining:"
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
#~ msgstr "Gelditzen zaion denbora:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Label for remaining time"
#~| msgid "Time Remaining:"
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
#~ msgstr "Gelditzen zaion denbora:"
#, fuzzy
#~| msgid "%1% (charged)"
#~ msgid "%1% (charged)"
#~ msgstr "%%1 (zamatuta)"
#, fuzzy
#~| msgid "AC Adapter:"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "AC Adapter:"
#~ msgstr "AC moldagailua:"
#, fuzzy
#~| msgid "<b>Plugged in</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
#~ msgstr "<b>Entxufatuta</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "<b>Not plugged in</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
#~ msgstr "<b>Entxufatu gabe</b>"
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%%1"
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
#~ msgstr "Konfiguratu bateriaren zelataria"
#~ msgid "Show charge &information"
#~ msgstr "Erakutsi zamaren &informazioa"
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Lo"
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernatu"
#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
#~ msgid "<b>Not present</b>"
#~ msgstr "<b>Ez dago</b>"
#~ msgid "Battery:"
#~ msgstr "Bateria:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Placeholder is the battery ID"
#~| msgid "Battery %1:"
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "bateria %1:"
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
#~ msgstr "Erakutsi bertan dagoen bateria &bakoitzaren egoera"
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "bateria %1:"
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
#~ msgstr "<b>Bateria:</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
#~ msgstr "<b>AC moldagailua:</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Plugged in"
#~ msgstr "Entxufatuta"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Not plugged in"
#~ msgstr "Entxufatu gabe"
#, fuzzy
#~| msgid "Show the state for &each battery present"
#~ msgid "Show remaining time for the battery"
#~ msgstr "Erakutsi bertan dagoen bateria &bakoitzaren egoera"
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
#~ msgstr "<b>Bateria %1:</b>"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Orokorra"
#~ msgid "Power Settings"
#~ msgstr "Energia ezarpenak"
#~ msgid "Power Profile:"
#~ msgstr "Energia profila:"
#, fuzzy
#~| msgid "AC Adapter:"
#~ msgid "AC Adapter: "
#~ msgstr "AC moldagailua:"
#~ msgid "<b>Battery:</b> "
#~ msgstr "<b>Bateria:</b> "