kde-l10n/eu/messages/applications/katesearch.po

416 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of katesearch.po to Euskara/Basque
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
#
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Iñaki Larrañaga Murgoitio"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xalba@euskalnet.net, dooteo@euskalgnu.org"
#: plugin_search.cpp:110
#, fuzzy
#| msgid "Search in files"
msgid "Search & Replace"
msgstr "Bilatu fitxategietan"
#: plugin_search.cpp:110
#, fuzzy
#| msgid "Search in files"
msgid "Search & replace in files"
msgstr "Bilatu fitxategietan"
#: plugin_search.cpp:231
#, fuzzy
#| msgid "Search in files"
msgid "Search and Replace"
msgstr "Bilatu fitxategietan"
#: plugin_search.cpp:239
msgid "Search in Files"
msgstr "Bilatu fitxategietan"
#: plugin_search.cpp:243
#, fuzzy
#| msgid "Search in Files"
msgid "Search in Files (in new tab)"
msgstr "Bilatu fitxategietan"
#: plugin_search.cpp:249
msgid "Go to Next Match"
msgstr "Joan hurrengo parekidera"
#: plugin_search.cpp:253
msgid "Go to Previous Match"
msgstr "Joan aurreko parekidera"
#: plugin_search.cpp:268
msgid ""
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
msgstr ""
#: plugin_search.cpp:269
msgid ""
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
"Example: \"build*\""
msgstr ""
#: plugin_search.cpp:733
msgid "SearchHighLight"
msgstr "Bilaketaren nabarmentzea"
#: plugin_search.cpp:754 plugin_search.cpp:1219 replace_matches.cpp:166
#, kde-format
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
msgstr "Lerroa: <b>%1</b>: %2"
#: plugin_search.cpp:1045
#, kde-format
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugin_search.cpp:1050
#, kde-format
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugin_search.cpp:1060
#, kde-format
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugin_search.cpp:1099
#, kde-format
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugin_search.cpp:1118
#, kde-format
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
msgstr ""
#: plugin_search.cpp:1121
#, kde-format
msgid "<b>Searching: %1</b>"
msgstr ""
#: plugin_search.cpp:1617
msgid "Add..."
msgstr "Gehitu..."
#: plugin_search.cpp:1622
msgid "Beginning of line"
msgstr "Lerroaren hasiera"
#: plugin_search.cpp:1623
msgid "End of line"
msgstr "Lerroaren amaiera"
#: plugin_search.cpp:1625
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Edozein karaktere bakun (lerro-jauziak ezik)"
#: plugin_search.cpp:1627
msgid "One or more occurrences"
msgstr "Agerpen bat edo gehiago"
#: plugin_search.cpp:1628
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Zero agerpen edo gehiago"
#: plugin_search.cpp:1629
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Zero agerpen edo bat"
#: plugin_search.cpp:1630
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> <b> agerpenetan zehar"
#: plugin_search.cpp:1632
msgid "Group, capturing"
msgstr "Taldea, kapturatzea"
#: plugin_search.cpp:1633
msgid "Or"
msgstr "Edo"
#: plugin_search.cpp:1634
msgid "Set of characters"
msgstr "Karaktere-jokoa"
#: plugin_search.cpp:1635
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Negatiboen karaktere-jokoa"
#: plugin_search.cpp:1636
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Taldea, ez-kapturatzea"
#: plugin_search.cpp:1637
msgid "Lookahead"
msgstr "Aurrerantz begiratu"
#: plugin_search.cpp:1638
msgid "Negative lookahead"
msgstr "Aurrerantz begiratze negatiboa"
#: plugin_search.cpp:1641
msgid "Line break"
msgstr "Lerro-jauzia"
#: plugin_search.cpp:1642
msgid "Tab"
msgstr "Tabulazioa"
#: plugin_search.cpp:1643
msgid "Word boundary"
msgstr "Hitzaren muga"
#: plugin_search.cpp:1644
msgid "Not word boundary"
msgstr "Hitzaren mugarik ez"
#: plugin_search.cpp:1645
msgid "Digit"
msgstr "Digitua"
#: plugin_search.cpp:1646
msgid "Non-digit"
msgstr "Ez-digitua"
#: plugin_search.cpp:1647
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Zuriunea (lerro-jauziak ezik)"
#: plugin_search.cpp:1648
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Ez-zuriunea (lerro-jauziak ezik)"
#: plugin_search.cpp:1649
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Hitz karakterea (alfanumerikoa gehi '_')"
#: plugin_search.cpp:1650
msgid "Non-word character"
msgstr "Ez-hitz karakterea"
#: plugin_search.cpp:1697
msgid "in Project"
msgstr ""
#: plugin_search.cpp:1767
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
msgstr "Erabilera: grep [karpetan bilatu beharreko eredua]"
#: plugin_search.cpp:1770
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
msgstr "Erabilera: newGrep [karpetan bilatu beharreko eredua]"
#: plugin_search.cpp:1774 plugin_search.cpp:1777
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
msgstr "Erabilera: search [karpetan bilatu beharreko eredua]"
#: plugin_search.cpp:1781
#, fuzzy
#| msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "Erabilera: grep [karpetan bilatu beharreko eredua]"
#: plugin_search.cpp:1784
#, fuzzy
#| msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
msgstr "Erabilera: newGrep [karpetan bilatu beharreko eredua]"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
#: search.ui:20 search.ui:50
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
#: search.ui:33 search.ui:67
#, fuzzy
#| msgid "Replace checked"
msgid "Replace"
msgstr "Ordeztu markatutakoak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
#: search.ui:43
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
#: search.ui:57
msgid "Find"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
#: search.ui:138
#, fuzzy
#| msgid "Regular Expression"
msgid "Regular e&xpressions"
msgstr "Adierazpen erregularra"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
#: search.ui:161
msgid "Go one folder up."
msgstr "Igo karpeta bat."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
#: search.ui:168
msgid "Use the current document's path."
msgstr "Erabili uneko dokumentuaren bide-izena."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
#: search.ui:184
msgid "*"
msgstr "*"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#: search.ui:192
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
#: search.ui:205
msgid "Expand results"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
#: search.ui:212
msgid "Recursive"
msgstr "Errekurtsiboa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
#: search.ui:229
#, fuzzy
#| msgid "Folder"
msgid "F&older"
msgstr "Karpeta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
#: search.ui:242
msgid "Exclude"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: search.ui:252
#, fuzzy
#| msgid "Match case"
msgid "&Match case"
msgstr "Maiuskula/minuskula"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
#: search.ui:259
msgid "Include binary files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
#: search.ui:266
msgid "Include hidden"
msgstr "Sartu ezkutukoak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
#: search.ui:273
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Jarraitu esteka sinbolikoak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: search.ui:295
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Se&arch:"
msgstr "Bilatu"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: search.ui:306
msgid "in Open files"
msgstr "irekitako fitxategietan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
#: search.ui:311
msgid "in Folder"
msgstr "karpetetan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
#: search.ui:353
msgid "Next"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: search.ui:379
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
#: search.ui:413
msgid "Replace checked"
msgstr "Ordeztu markatutakoak"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: ui.rc:5
msgid "&Edit"
msgstr "&Editatu"
#~ msgid "stop"
#~ msgstr "gelditu"
#~ msgid "Select all 9999 matches"
#~ msgstr "Hautatu 9999 parekide guztiak"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Hautatu denak"
#~ msgid "Select %1 match"
#~ msgid_plural "Select all %1 matches"
#~ msgstr[0] "Hautatu parekide %1"
#~ msgstr[1] "Hautatu %1 parekide guztiak"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Aukerak"
#~ msgid "Find in open files plugin"
#~ msgstr "Aurkitu irekitako fitxategietan plugina"
#~ msgid "Found matches: xxx"
#~ msgstr "Aurkitutako parekideak: xxx"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fitxategia"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Testua"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Lerroa"