mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
106 lines
3.6 KiB
Text
106 lines
3.6 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2012.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 06:59+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 09:40+0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
||
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||
|
"Language: et\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Marek Laane"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "bald@smail.ee"
|
||
|
|
||
|
#: autologout.cpp:38
|
||
|
msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>"
|
||
|
msgstr "<qt><nobr><b>Automaatne väljalogimine</b></nobr></qt>"
|
||
|
|
||
|
#: autologout.cpp:39
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
|
||
|
"mouse or pressing a key.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>Väljalogimise vältimiseks ilmuta seansis aktiivsust hiirt liigutades või "
|
||
|
"mõnda klahvi vajutades.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: autologout.cpp:44
|
||
|
msgid "Time Remaining:"
|
||
|
msgstr "Aega jäänud:"
|
||
|
|
||
|
#: autologout.cpp:77
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>"
|
||
|
msgid_plural ""
|
||
|
"<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>"
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
"<qt><nobr>Sind logitakse automaatselt välja 1 sekundi pärast</nobr></qt>"
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
"<qt><nobr>Sind logitakse automaatselt välja %1 sekundi pärast</nobr></qt>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
|
||
|
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
|
||
|
msgid "Enable screen saver"
|
||
|
msgstr "Ekraanisäästja lubamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
|
||
|
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
|
||
|
msgid "Enables the screen saver."
|
||
|
msgstr "Ekraanisäästja lubamine."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
|
||
|
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
|
||
|
msgid "Enable legacy X screen saver"
|
||
|
msgstr "X'i pärand-ekraanisäästja lubamine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver)
|
||
|
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
|
||
|
msgid "Uses an X screensaver with the screen locker."
|
||
|
msgstr "X'i ekraanisäästja kasutamine koos ekraani lukustajaga."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
|
||
|
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
|
||
|
msgid "Screen saver timeout"
|
||
|
msgstr "Ekraanisäästja viivitus"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
|
||
|
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:22
|
||
|
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
|
||
|
msgstr "Määramine, mitme sekundi pärast ekraanisäästja käivitatakse."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
|
||
|
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:26
|
||
|
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
|
||
|
msgstr "Ekraanisäästja peatamine DPMS-i rakendumisel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
|
||
|
#: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:29
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
|
||
|
" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
|
||
|
"screen savers\n"
|
||
|
" actually perform useful computations, so it is not desirable to "
|
||
|
"suspend them."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tavaliselt peatatakse ekraanisäästja monitori energiasäästurežiimi "
|
||
|
"käivitumisel,\n"
|
||
|
" sest siis ei ole ju nagunii midagi näha. Kuid mõningad ekraanisäästjad\n"
|
||
|
" võivad sel ajal teha midagi kasulikku, mistõttu neid ei pruugi peatada."
|
||
|
|
||
|
#: ksldapp.cpp:122
|
||
|
msgid "Lock Session"
|
||
|
msgstr "Lukusta seanss"
|