mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
208 lines
6.6 KiB
Text
208 lines
6.6 KiB
Text
![]() |
# translation of kcmkclock.po to Estonian
|
||
|
# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
#
|
||
|
# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 2000.
|
||
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005,2007-2008.
|
||
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2011, 2014.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 04:40+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
||
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||
|
"Language: et\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Hasso Tepper"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "hasso@linux.ee"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
|
#: dateandtime.ui:22
|
||
|
msgid "Date and Time"
|
||
|
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
|
||
|
#: dateandtime.ui:30
|
||
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
||
|
msgstr "Kuupäev&a ja kellaaja määramine automaatselt:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: dateandtime.ui:53
|
||
|
msgid "Time server:"
|
||
|
msgstr "Ajaserver:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
|
||
|
#: dateandtime.ui:83
|
||
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
||
|
msgstr "Siin saab muuta süsteemi kuupäeva, kuud ja aastat."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
|
#: dateandtime.ui:116
|
||
|
msgid "Time Zone"
|
||
|
msgstr "Ajavöönd"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: dateandtime.ui:122
|
||
|
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kohaliku ajavööndi muutmiseks vali allolevast nimekirjast oma piirkond."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
|
||
|
#: dateandtime.ui:145
|
||
|
msgid "Current local time zone:"
|
||
|
msgstr "Aktiivne kohalik ajavöönd:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
|
||
|
#: dateandtime.ui:155
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Otsing"
|
||
|
|
||
|
#: dtime.cpp:79
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
|
||
|
"enable automatic updating of date and time."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ühtegi NTP tööriista ei leitud. Kuupäeva ja kellaaja automaatseks "
|
||
|
"uuendamiseks tuleb paigaldada käsk 'ntpdate' või 'rdate'."
|
||
|
|
||
|
#: dtime.cpp:106
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
|
||
|
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
|
||
|
"buttons to the right or by entering a new value."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Siin saab muuta süsteemi kellaaega. Kellaaja muutmiseks klõpsa tundide, "
|
||
|
"minutite ja sekundite väljadel ning kasuta kas paremal asuvaid nooltega "
|
||
|
"nuppe või sisesta uued väärtused otse väljale."
|
||
|
|
||
|
#: dtime.cpp:128
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "%1 is name of time zone"
|
||
|
msgid "Current local time zone: %1"
|
||
|
msgstr "Aktiivne kohalik ajavöönd: %1"
|
||
|
|
||
|
#: dtime.cpp:132
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
|
||
|
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
|
||
|
msgstr "Aktiivne kohalik ajavöönd: %1 (%2)"
|
||
|
|
||
|
#: dtime.cpp:199
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
||
|
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Avalik ajaserver (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-"
|
||
|
"america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
||
|
|
||
|
#: dtime.cpp:278
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unable to contact time server: %1."
|
||
|
msgstr "Ajaserveriga ühenduse loomine nurjus: %1."
|
||
|
|
||
|
#: dtime.cpp:282
|
||
|
msgid "Can not set date."
|
||
|
msgstr "Kuupäeva pole võimalik seada."
|
||
|
|
||
|
#: dtime.cpp:285
|
||
|
msgid "Error setting new time zone."
|
||
|
msgstr "Viga uue ajavööndi määramisel."
|
||
|
|
||
|
#: dtime.cpp:286
|
||
|
msgid "Time zone Error"
|
||
|
msgstr "Ajavööndi viga"
|
||
|
|
||
|
#: dtime.cpp:303
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
|
||
|
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
|
||
|
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
|
||
|
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
|
||
|
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
|
||
|
"administrator."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Kuupäev ja kellaaeg</h1> Seda Süsteemi seadistuste moodulit võib "
|
||
|
"kasutada süsteemi kuupäeva ja kellaaja seadmiseks. Kuna need seadistused ei "
|
||
|
"mõjuta ainult sind kui kasutajat, vaid tervet süsteemi, saab neid seadistusi "
|
||
|
"muuta ainult siis, kui käivitad Süsteemi seadistused administraatorina "
|
||
|
"(<em>root</em>). Kui sul pole kasutaja <em>root</em> parooli, kuid näed, et "
|
||
|
"süsteemi kellaaega oleks vaja korrigeerida, võta ühendust oma süsteemi "
|
||
|
"administraatoriga."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:53
|
||
|
msgid "kcmclock"
|
||
|
msgstr "kcmclock"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:53
|
||
|
msgid "KDE Clock Control Module"
|
||
|
msgstr "KDE kella seadistamise moodul"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:55
|
||
|
msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
|
||
|
msgstr "(c) 1996 - 2001: Luca Montecchiani"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:57
|
||
|
msgid "Luca Montecchiani"
|
||
|
msgstr "Luca Montecchiani"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:57
|
||
|
msgid "Original author"
|
||
|
msgstr "Algne autor"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:58
|
||
|
msgid "Paul Campbell"
|
||
|
msgstr "Paul Campbell"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:58
|
||
|
msgid "Current Maintainer"
|
||
|
msgstr "Praegune hooldaja"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:59
|
||
|
msgid "Benjamin Meyer"
|
||
|
msgstr "Benjamin Meyer"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:59
|
||
|
msgid "Added NTP support"
|
||
|
msgstr "Lisas NTP toe"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:61
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
|
||
|
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
|
||
|
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
|
||
|
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
|
||
|
"time should be corrected, please contact your system administrator."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Kuupäev ja kellaaeg</h1> Seda Süsteemi seadistuste moodulit võib "
|
||
|
"kasutada süsteemi kuupäeva ja kellaaja seadmiseks. Kuna need seadistused ei "
|
||
|
"mõjuta ainult sind kui kasutajat, vaid tervet süsteemi, saab neid seadistusi "
|
||
|
"muuta ainult siis, kui käivitad Süsteemi seadistused administraatorina "
|
||
|
"(<em>root</em>). Kui sul pole kasutaja <em>root</em> parooli, kuid näed, et "
|
||
|
"süsteemi kellaaega oleks vaja korrigeerida, võta ühendust oma süsteemi "
|
||
|
"administraatoriga."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:98
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||
|
msgstr "Toimingu autentimine/täitmine nurjus: %1, %2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "NTP"
|
||
|
#~ msgstr "NTP"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Failed to set system date/time/time zone."
|
||
|
#~ msgstr "Süsteemi kuupäeva/kellaaja/ajavööndi määramine nurjus."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Date/Time Error"
|
||
|
#~ msgstr "Kuupäeva/kellaaja viga"
|