mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
283 lines
8.5 KiB
Text
283 lines
8.5 KiB
Text
![]() |
# translation of ktimer.po to Spanish
|
||
|
# Translation to spanish
|
||
|
# Copyright (C) 2001-2002
|
||
|
#
|
||
|
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
|
||
|
# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003.
|
||
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: ktimer\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:36+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 16:59+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: es\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "ecuadra@eloihr.net,vicente@oan.es"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:27
|
||
|
msgid "KDE Timer"
|
||
|
msgstr "Cronómetro de KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:33
|
||
|
msgid "KTimer"
|
||
|
msgstr "KTimer"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:35
|
||
|
msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski"
|
||
|
msgstr "© 2001, Stefan Schimanski"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:37
|
||
|
msgid "Stefan Schimanski"
|
||
|
msgstr "Stefan Schimanski"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget)
|
||
|
#: prefwidget.ui:14
|
||
|
msgid "Timer Settings"
|
||
|
msgstr "Preferencias del cronómetro"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||
|
#: prefwidget.ui:26
|
||
|
msgid "List of countdowns you have set"
|
||
|
msgstr "Lista de cuentas atrás fijadas"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||
|
#: prefwidget.ui:29
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start "
|
||
|
"them."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Las nuevas cuentas atrás se ponen aquí. Puede añadirlas y eliminarlas, "
|
||
|
"detenerlas e iniciarlas."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||
|
#: prefwidget.ui:36
|
||
|
msgid "Counter"
|
||
|
msgstr "Contador"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||
|
#: prefwidget.ui:41
|
||
|
msgid "Delay"
|
||
|
msgstr "Retardo"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state)
|
||
|
#: prefwidget.ui:46 prefwidget.ui:104
|
||
|
msgid "State"
|
||
|
msgstr "Estado"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list)
|
||
|
#: prefwidget.ui:51
|
||
|
msgid "Command"
|
||
|
msgstr "Orden"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add)
|
||
|
#: prefwidget.ui:59
|
||
|
msgid "Add a new task"
|
||
|
msgstr "Añadir una nueva tarea"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add)
|
||
|
#: prefwidget.ui:62
|
||
|
msgid "Add a new task to the list."
|
||
|
msgstr "Añadir una nueva tarea a la lista."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add)
|
||
|
#: prefwidget.ui:65
|
||
|
msgid "&New"
|
||
|
msgstr "&Nuevo"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove)
|
||
|
#: prefwidget.ui:72
|
||
|
msgid "Remove a task"
|
||
|
msgstr "Eliminar una tarea"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove)
|
||
|
#: prefwidget.ui:75
|
||
|
msgid "Remove a task from the list."
|
||
|
msgstr "Eliminar una tarea de la lista."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove)
|
||
|
#: prefwidget.ui:78
|
||
|
msgid "&Remove"
|
||
|
msgstr "E&liminar"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider)
|
||
|
#: prefwidget.ui:116
|
||
|
msgid "Speed up or slow down your countdown"
|
||
|
msgstr "Acelerar o frenar la cuenta atrás"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider)
|
||
|
#: prefwidget.ui:119
|
||
|
msgid "You can use this slider to adjust the time."
|
||
|
msgstr "Puede usar este deslizador para ajustar el tiempo."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||
|
#: prefwidget.ui:129
|
||
|
msgid "Time in seconds until command is executed"
|
||
|
msgstr "Tiempo en segundos desde que se ejecutó la orden"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter)
|
||
|
#: prefwidget.ui:132
|
||
|
msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Este es el número de segundos que quedan para la cuenta atrás seleccionada."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause)
|
||
|
#: prefwidget.ui:142
|
||
|
msgid "Pause a countdown"
|
||
|
msgstr "Pausar una cuenta atrás"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause)
|
||
|
#: prefwidget.ui:145
|
||
|
msgid "Use this to pause a timer countdown."
|
||
|
msgstr "Utilice esto para pausar la cuenta atrás de un temporizador."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause)
|
||
|
#: prefwidget.ui:148
|
||
|
msgid "||"
|
||
|
msgstr "||"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start)
|
||
|
#: prefwidget.ui:155
|
||
|
msgid "Start a countdown"
|
||
|
msgstr "Iniciar una cuenta atrás"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start)
|
||
|
#: prefwidget.ui:158
|
||
|
msgid "Use this to start or restart a countdown."
|
||
|
msgstr "Utilice esto para iniciar o reiniciar una cuenta atrás."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start)
|
||
|
#: prefwidget.ui:161
|
||
|
msgid ">"
|
||
|
msgstr ">"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop)
|
||
|
#: prefwidget.ui:168
|
||
|
msgid "Stop a countdown"
|
||
|
msgstr "Detener una cuenta atrás"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop)
|
||
|
#: prefwidget.ui:171
|
||
|
msgid "Use this to stop the countdown for a task."
|
||
|
msgstr "Utilice esto para detener la cuenta atrás de una tarea."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop)
|
||
|
#: prefwidget.ui:174
|
||
|
msgid "="
|
||
|
msgstr "="
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help)
|
||
|
#: prefwidget.ui:184
|
||
|
msgid "Detailed help documentation"
|
||
|
msgstr "Documentación detallada de la ayuda"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help)
|
||
|
#: prefwidget.ui:187
|
||
|
msgid "Click here to open the help documentation viewer."
|
||
|
msgstr "Pulse aquí para abrir el visor de la documentación de ayuda."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings)
|
||
|
#: prefwidget.ui:197
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Preferencias"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||
|
#: prefwidget.ui:209 prefwidget.ui:212
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Marque esta casilla si quiere que la cuenta atrás vuelva a iniciarse cuando "
|
||
|
"termine"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop)
|
||
|
#: prefwidget.ui:215
|
||
|
msgid "&Loop"
|
||
|
msgstr "&Bucle"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
|
||
|
#: prefwidget.ui:222
|
||
|
msgid "Delay:"
|
||
|
msgstr "Retardo:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||
|
#: prefwidget.ui:229
|
||
|
msgid "Enter the seconds here"
|
||
|
msgstr "Introduzca los segundos aquí"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay)
|
||
|
#: prefwidget.ui:232
|
||
|
msgid "You can change the amount of time in the countdown here."
|
||
|
msgstr "Aquí puede cambiar la cantidad de tiempo de la cuenta atrás."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one)
|
||
|
#: prefwidget.ui:242
|
||
|
msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program"
|
||
|
msgstr "Marque esta casilla si solo quiere tener una copia de su programa"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one)
|
||
|
#: prefwidget.ui:245
|
||
|
msgid "Check this box if you only want one instance to open"
|
||
|
msgstr "Marque esta casilla si solo quiere abrir una instancia"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one)
|
||
|
#: prefwidget.ui:248
|
||
|
msgid "Start only &one instance"
|
||
|
msgstr "Iniciar solo &una instancia"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
|
||
|
#: prefwidget.ui:255
|
||
|
msgid "seconds"
|
||
|
msgstr "segundos"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
|
#: prefwidget.ui:271
|
||
|
msgid "Command line:"
|
||
|
msgstr "Línea de órdenes:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH)
|
||
|
#: prefwidget.ui:278
|
||
|
msgid "Enter the hours here"
|
||
|
msgstr "Introduzca las horas aquí"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM)
|
||
|
#: prefwidget.ui:285
|
||
|
msgid "Enter the minutes here"
|
||
|
msgstr "Introduzca los minutos aquí"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
|
||
|
#: prefwidget.ui:295
|
||
|
msgid "hours"
|
||
|
msgstr "horas"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||
|
#: prefwidget.ui:302
|
||
|
msgid "minutes"
|
||
|
msgstr "minutos"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||
|
#: prefwidget.ui:337
|
||
|
msgid "command you would like to run when time is up"
|
||
|
msgstr "Orden que desea ejecutar cuando se agote el tiempo"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine)
|
||
|
#: prefwidget.ui:340
|
||
|
msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Introduzca el programa que quiera ejecutar cuando la cuenta atrás llegue a "
|
||
|
"cero"
|