mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
147 lines
4.4 KiB
Text
147 lines
4.4 KiB
Text
![]() |
# translation of kcmkded.po to British English
|
||
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
#
|
||
|
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2002,2003, 2008.
|
||
|
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2009.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-28 03:38+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 20:10+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
|
||
|
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||
|
"Language: en_GB\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Malcolm Hunter"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:72
|
||
|
msgid "kcmkded"
|
||
|
msgstr "kcmkded"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:72
|
||
|
msgid "KDE Service Manager"
|
||
|
msgstr "KDE Service Manager"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:74
|
||
|
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
|
||
|
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:75
|
||
|
msgid "Daniel Molkentin"
|
||
|
msgstr "Daniel Molkentin"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:78
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
|
||
|
"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, "
|
||
|
"there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at startup</"
|
||
|
"li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only listed for "
|
||
|
"convenience. The startup services can be started and stopped. In "
|
||
|
"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
|
||
|
"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do "
|
||
|
"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
|
||
|
"plugins of the KDE Dæmon, also referred to as KDE Services. Generally, there "
|
||
|
"are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at startup</"
|
||
|
"li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only listed for "
|
||
|
"convenience. The startup services can be started and stopped. In "
|
||
|
"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
|
||
|
"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do "
|
||
|
"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:86
|
||
|
msgid "Running"
|
||
|
msgstr "Running"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:87
|
||
|
msgid "Not running"
|
||
|
msgstr "Not running"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:92
|
||
|
msgid "Load-on-Demand Services"
|
||
|
msgstr "Load-on-Demand Services"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:93
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. "
|
||
|
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
|
||
|
"services."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. "
|
||
|
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
|
||
|
"services."
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:124
|
||
|
msgid "Service"
|
||
|
msgstr "Service"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:125
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Status"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:126
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Description"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:113
|
||
|
msgid "Startup Services"
|
||
|
msgstr "Startup Services"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:114
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked "
|
||
|
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
|
||
|
"unknown services."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked "
|
||
|
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
|
||
|
"unknown services."
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:123
|
||
|
msgid "Use"
|
||
|
msgstr "Use"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:136
|
||
|
msgid "Start"
|
||
|
msgstr "Start"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:137
|
||
|
msgid "Stop"
|
||
|
msgstr "Stop"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:305
|
||
|
msgid "Unable to contact KDED."
|
||
|
msgstr "Unable to contact KDED."
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:448
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unable to start server <em>%1</em>."
|
||
|
msgstr "Unable to start server <em>%1</em>."
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:451
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unable to start service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
|
||
|
msgstr "Unable to start service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:468
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unable to stop server <em>%1</em>."
|
||
|
msgstr "Unable to stop server <em>%1</em>."
|
||
|
|
||
|
#: kcmkded.cpp:471
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unable to stop service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
|
||
|
msgstr "Unable to stop service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
|