kde-l10n/el/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po

468 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_applet_launcher.po to greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
# Σπύρος Γεωργαράς <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
# nikos, 2011.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
#: applet/applet.cpp:84
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Εκτελεστής εφαρμογών Kickoff"
#: applet/applet.cpp:85
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"Αγαπημένα, εφαρμογές, τοποθεσίες υπολογιστή, πρόσφατα χρησιμοποιημένα "
"αντικείμενα και συνεδρίες επιφάνειας εργασίας"
#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Επεξεργασία εφαρμογών..."
#: applet/applet.cpp:114
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Εναλλαγή σε μενού κλασικού στιλ"
#: applet/applet.cpp:159
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: applet/kickoffConfig.ui:27
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών κατά ό&νομα:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: applet/kickoffConfig.ui:73
msgid "&Icon:"
msgstr "&Εικονίδιο:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: applet/kickoffConfig.ui:86
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "Εναλλαγή καρ&τελών με πέρασμα από πάνω:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: applet/kickoffConfig.ui:106 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "Εμφάνιση των «Πρόσφατα εγκατεστημένων»:"
#: core/applicationmodel.cpp:294
msgid "Recently Installed"
msgstr "Πρόσφατα εγκατεστημένα"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1056
msgid "All Applications"
msgstr "Όλες οι εφαρμογές"
#: core/favoritesmodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:193
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"
#: core/favoritesmodel.cpp:322
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "Τέλος συνεδρίας"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Έναρξη μιας παράλληλης συνεδρίας σαν διαφορετικός χρήστης"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212
msgid "Shut down"
msgstr "Τερματισμός"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "Κλείσιμο του υπολογιστή"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgid "Save Session"
msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας συνεδρίας για την επόμενη σύνδεση"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "Αναμονή"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Παύση χωρίς αποσύνδεση"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Hibernate"
msgstr "Νάρκη"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Αναστολή στο δίσκο"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
msgid "Sleep"
msgstr "Κοίμηση"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Αναστολή στη μνήμη"
#: core/leavemodel.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:214
#: ui/launcher.cpp:181
msgid "Leave"
msgstr "Έξοδος"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "Συνεδρία"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Φάκελοι δικτύου"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 core/systemmodel.cpp:74
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:241
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
#: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:254
msgid "Recently Used"
msgstr "Πρόσφατα"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Πρόσφατα έγγραφα"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Πρόσφατες εφαρμογές"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Places"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Removable Storage"
msgstr "Αφαιρούμενο μέσο"
#: core/systemmodel.cpp:77
msgid "Storage"
msgstr "Αποθήκευση"
#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Run Command..."
msgstr "Εκτέλεση εντολής..."
#: core/systemmodel.cpp:211
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Εκτέλεση μιας εντολής ή ενός ερωτήματος αναζήτησης"
#: core/systemmodel.cpp:319 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
#: ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:275
msgid "Computer"
msgstr "Υπολογιστής"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Εκτελεστής εφαρμογών"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgid "System Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Switch User"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Μενού εκτέλεσης εφαρμογών"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Εναλλαγή σε στιλ Εκτελεστής Εφαρμογών"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
msgid "Icon:"
msgstr "Εικονίδιο:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Μορφή:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Μόνο όνομα"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Μόνο περιγραφή"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "Όνομα (Περιγραφή)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Περιγραφή (όνομα)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Όνομα - περιγραφή"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Πρόσφατες εφαρμογές:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Εμφάνιση τίτλων μενού:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Προσθήκη στην επιφάνεια εργασίας"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Προσθήκη στον πίνακα"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "Απεγκατάσταση"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Εξαγωγή"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση"
#: ui/launcher.cpp:196
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά (Α σε Ω)"
#: ui/launcher.cpp:199
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά (Ω σε Α)"
#: ui/launcher.cpp:256
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Καθαρισμός πρόσφατων εφαρμογών"
#: ui/launcher.cpp:257
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Καθαρισμός πρόσφατων εγγράφων"
#: ui/launcher.cpp:565
#, kde-format
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Χρήστης <b>%1</b> στο <b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> στο <b>%3</b>"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"
#~ msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
#~ msgstr "Εναλλαγή στο στυλ μενού Kickoff"
#~ msgid "Menu Editor"
#~ msgstr "Επεξεργασία μενού"
#~ msgid "run:/"
#~ msgstr "run:/"
#~ msgid "Suspend to Disk"
#~ msgstr "Αναστολή στο δίσκο"
#~ msgid "Web Searches"
#~ msgstr "Αναζητήσεις ιστού"
#~ msgid "Search web for '%1'"
#~ msgstr "Αναζήτηση ιστού για το '%1'"
#~ msgid "Lock the screen"
#~ msgstr "Κλείδωμα της οθόνης"
#~ msgid "Known Applications"
#~ msgstr "Γνωστές εφαρμογές"
#, fuzzy
#~| msgid "Run Command..."
#~ msgid "Run Command"
#~ msgstr "Εκτέλεση εντολής..."
#, fuzzy
#~| msgid "Application Launcher"
#~ msgid "Classic Application Launcher"
#~ msgstr "Εκτελεστής εφαρμογών"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~| msgid "Standard"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Τυπικά"
#~ msgid "Leave..."
#~ msgstr "Αποχώρηση..."
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Αγαπημένα"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Εφαρμογές"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Υπολογιστής"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Recently Used"
#~ msgstr "Πρόσφατα"
#~ msgctxt "@item:inlistbox View:"
#~ msgid "Leave"
#~ msgstr "Έξοδος"
#~ msgid "Sort Ascending"
#~ msgstr "Αύξουσα ταξινόμηση"
#~ msgid "Sort Descending"
#~ msgstr "Φθίνουσα ταξινόμηση"