kde-l10n/de/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po

662 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_infobase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 05:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-02 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: info_aix.cpp:68
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: info_aix.cpp:69
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: info_aix.cpp:70
msgid "Location"
msgstr "Adresse"
#: info_aix.cpp:71
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: info_fbsd.cpp:91
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
msgstr ""
"Das SCSI-Untersystem lässt sich nicht ansprechen: /sbin/camcontrol ist nicht "
"auffindbar."
#: info_fbsd.cpp:96
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
msgstr ""
"Das SCSI-Untersystem lässt sich nicht ansprechen: /sbin/camcontrol ist nicht "
"ausführbar."
#: info_fbsd.cpp:131
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
#: info_fbsd.cpp:136
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr ""
"Es ist kein Programm auffindbar, mit dem sich die PCI-Informationen Ihres "
"Systems ermitteln lassen."
#: info_fbsd.cpp:147
#, kde-format
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
msgstr ""
"Das PCI-Untersystem lässt sich nicht abfragen: %1 ist nicht ausführbar."
#: info_fbsd.cpp:166
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr ""
"Das PCI-Untersystem lässt sich nicht abfragen. Eventuell sind dafür die "
"Rechte des Benutzers „root“ erforderlich."
#: info_hpux.cpp:130
msgid "PA-RISC Processor"
msgstr "PA-RISC-Prozessor"
#: info_hpux.cpp:132
msgid "PA-RISC Revision"
msgstr "PA-RISC-Revision"
#: info_linux.cpp:103
msgid "DMA-Channel"
msgstr "DMA-Kanal"
#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154
msgid "Used By"
msgstr "Verwendet von"
#: info_linux.cpp:154
msgid "I/O-Range"
msgstr "E/A-Bereich"
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146
msgid "No PCI devices found."
msgstr "Keine PCI-Geräte gefunden."
#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155
msgid "No I/O port devices found."
msgstr "Keine E/A-Port-Geräte gefunden."
#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164
msgid "No SCSI devices found."
msgstr "Keine SCSI-Geräte gefunden."
#: os_base.h:60
msgid "LSBFirst"
msgstr "LSBFirst"
#: os_base.h:62
msgid "MSBFirst"
msgstr "MSBFirst"
#: os_base.h:64
#, kde-format
msgid "Unknown Order %1"
msgstr "Unbekannte Reihenfolge %1"
#: os_base.h:69
#, kde-format
msgid "1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "1 Bit"
msgstr[1] "%1 Bit"
#: os_base.h:73
#, kde-format
msgid "1 Byte"
msgid_plural "%1 Bytes"
msgstr[0] "1 Byte"
msgstr[1] "%1 Byte"
#: os_base.h:114
#, kde-format
msgid "Screen # %1"
msgstr "Bildschirm Nr. %1"
#: os_base.h:116
msgid "(Default Screen)"
msgstr "(Standard-Bildschirm)"
#: os_base.h:125
msgid "Dimensions"
msgstr "Abmessungen"
#: os_base.h:125
#, kde-format
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
msgstr "%1 × %2 Pixel (%3 × %4 mm)"
#: os_base.h:129
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: os_base.h:129
#, kde-format
msgid "%1 x %2 dpi"
msgstr "%1 × %2 dpi"
#: os_base.h:146
#, kde-format
msgid "Depths (%1)"
msgstr "Tiefen (%1)"
#: os_base.h:152
msgid "Root Window ID"
msgstr "ID des Ursprungsfensters"
#: os_base.h:156
msgid "Depth of Root Window"
msgstr "Tiefe des Ursprungsfensters"
#: os_base.h:156
#, kde-format
msgid "%1 plane"
msgid_plural "%1 planes"
msgstr[0] "%1 Ebene"
msgstr[1] "%1 Ebenen"
#: os_base.h:160
msgid "Number of Colormaps"
msgstr "Anzahl der Farbtabellen"
#: os_base.h:160
#, kde-format
msgid "minimum %1, maximum %2"
msgstr "Minimum %1, Maximum %2"
#: os_base.h:164
msgid "Default Colormap"
msgstr "Standard-Farbtabelle"
#: os_base.h:168
msgid "Default Number of Colormap Cells"
msgstr "Standardanzahl der Farbtabellenfelder"
#: os_base.h:172
msgid "Preallocated Pixels"
msgstr "Vordefinierte Pixel"
#: os_base.h:172
#, kde-format
msgid "Black %1, White %2"
msgstr "Schwarz %1, Weiß %2"
#: os_base.h:175
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: os_base.h:176
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: os_base.h:179
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
#: os_base.h:179
msgid "When mapped"
msgstr "Wenn zugeordnet"
#: os_base.h:179
#, kde-format
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
msgstr "Verdeckt-Speichern: %1, Darunter-Speichern: %2"
#: os_base.h:185
msgid "Largest Cursor"
msgstr "Größter Cursor"
#: os_base.h:187
msgid "unlimited"
msgstr "unbegrenzt"
#: os_base.h:193
msgid "Current Input Event Mask"
msgstr "Aktuelle Eingabeereignismaske"
#: os_base.h:199
#, kde-format
msgid "Event = %1"
msgstr "Ereignis = %1"
#: os_base.h:229
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: os_base.h:229
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: os_base.h:234
msgid "Server Information"
msgstr "Serverinformation"
#: os_base.h:240
msgid "Name of the Display"
msgstr "Name der Anzeige"
#: os_base.h:244
msgid "Vendor String"
msgstr "Hersteller"
#: os_base.h:248
msgid "Vendor Release Number"
msgstr "Herstellernummer:"
#: os_base.h:252
msgid "Version Number"
msgstr "Versionsnummer"
#: os_base.h:256
msgid "Available Screens"
msgstr "Verfügbare Bildschirme"
#: os_base.h:266
msgid "Supported Extensions"
msgstr "Unterstützte Erweiterungen"
#: os_base.h:281
msgid "Supported Pixmap Formats"
msgstr "Unterstützte Pixmap-Formate"
#: os_base.h:288
#, kde-format
msgid "Pixmap Format #%1"
msgstr "Pixmap-Format Nr. %1"
#: os_base.h:288
#, kde-format
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
msgstr "%1 BPP, Tiefe: %2, Scanline-Füllung: %3"
#: os_base.h:300
msgid "Maximum Request Size"
msgstr "Maximale Größe einer Anfrage"
#: os_base.h:304
msgid "Motion Buffer Size"
msgstr "Größe des Bewegungspuffers"
#: os_base.h:308
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: os_base.h:312
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: os_base.h:316
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
#: os_base.h:320
msgid "Padding"
msgstr "Auffüllen"
#: os_base.h:324
msgid "Image Byte Order"
msgstr "Byte-Reihenfolge des Bildes"
#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100
#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141
msgid "This system may not be completely supported yet."
msgstr "Dieses System wird noch nicht vollständig unterstützt."
#~ msgctxt "plural form: '%1 Bytes'"
#~ msgid "%1 Bytes"
#~ msgstr "%1 Byte"
#~ msgctxt "Mebibyte"
#~ msgid "MiB "
#~ msgstr "MiB "
#~ msgid "Mount Point"
#~ msgstr "Mountpunkt"
#~ msgid "FS Type"
#~ msgstr "Dateisystemtyp"
#~ msgid "Total Size"
#~ msgstr "Gesamtgröße"
#~ msgid "Free Size"
#~ msgstr "Freier Speicher"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/v"
#~ msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
#~ msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz"
#~ msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
#~ msgstr "CPU %1: %2, Taktung unbekannt"
#~ msgid ""
#~ "Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or "
#~ "is not readable."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Soundsystem lässt sich nicht ansprechen: /dev/sndstat existiert nicht "
#~ "oder ist nicht lesbar."
#~ msgid "Could not check file system info: "
#~ msgstr "Die Dateisystem-Informationen können nicht ermittelt werden: "
#~ msgid "Mount Options"
#~ msgstr "Mount-Optionen"
#~ msgid "Machine"
#~ msgstr "Maschine"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Modell"
#~ msgid "Machine Identification Number"
#~ msgstr "Identifikationsnummer der Maschine"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(keine)"
#~ msgid "Number of Active Processors"
#~ msgstr "Anzahl aktiver Prozessoren"
#~ msgid "CPU Clock"
#~ msgstr "CPU-Takt"
#~ msgid "MHz"
#~ msgstr "MHz"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(unbekannt)"
#~ msgid "CPU Architecture"
#~ msgstr "CPU-Architektur"
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "aktiviert"
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "deaktiviert"
#~ msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
#~ msgstr "Numerischer Koprozessor (FPU)"
#~ msgctxt "Mebibyte"
#~ msgid "MiB"
#~ msgstr "MiB"
#~ msgid "Total Physical Memory"
#~ msgstr "Gesamter physischer Arbeitsspeicher"
#~ msgid " Bytes"
#~ msgstr " Bytes"
#~ msgid "Size of One Page"
#~ msgstr "Größe einer Seite (Page)"
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"
#~ msgid "Audio Name"
#~ msgstr "Audioname"
#~ msgid "Vendor"
#~ msgstr "Hersteller"
#~ msgid "Alib Version"
#~ msgstr "Alib-Version"
#~ msgid "Protocol Revision"
#~ msgstr "Protokoll-Revision"
#~ msgid "Vendor Number"
#~ msgstr "Herstellernummer"
#~ msgid "Release"
#~ msgstr "Veröffentlichung"
#~ msgid "Byte Order"
#~ msgstr "Byte-Reihenfolge"
#~ msgid "ALSBFirst (LSB)"
#~ msgstr "ALSBFirst (LSB)"
#~ msgid "AMSBFirst (MSB)"
#~ msgstr "AMSBFirst (MSB)"
#~ msgid "Invalid Byteorder."
#~ msgstr "Ungültige Byte-Reihenfolge."
#~ msgid "Bit Order"
#~ msgstr "Bit-Reihenfolge"
#~ msgid "ALeastSignificant (LSB)"
#~ msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
#~ msgid "AMostSignificant (MSB)"
#~ msgstr "AMostSignificant (MSB)"
#~ msgid "Invalid Bitorder."
#~ msgstr "Ungültige Bit-Reihenfolge."
#~ msgid "Data Formats"
#~ msgstr "Datenformate"
#~ msgid "Sampling Rates"
#~ msgstr "Abtastraten"
#~ msgid "Input Sources"
#~ msgstr "Eingabegeräte"
#~ msgid "Mono-Microphone"
#~ msgstr "Mono-Mikrophon"
#~ msgid "Mono-Auxiliary"
#~ msgstr "Mono-Aux"
#~ msgid "Left-Microphone"
#~ msgstr "Mikrophon links"
#~ msgid "Right-Microphone"
#~ msgstr "Mikrophon rechts"
#~ msgid "Left-Auxiliary"
#~ msgstr "Aux links"
#~ msgid "Right-Auxiliary"
#~ msgstr "Aux rechts"
#~ msgid "Input Channels"
#~ msgstr "Eingabekanäle"
#~ msgid "Mono-Channel"
#~ msgstr "Mono-Kanal"
#~ msgid "Left-Channel"
#~ msgstr "Linker Kanal"
#~ msgid "Right-Channel"
#~ msgstr "Rechter Kanal"
#~ msgid "Output Destinations"
#~ msgstr "Ausgabegeräte"
#~ msgid "Mono-InternalSpeaker"
#~ msgstr "Mono: Interner Lautsprecher"
#~ msgid "Mono-Jack"
#~ msgstr "Mono: Klinke"
#~ msgid "Left-InternalSpeaker"
#~ msgstr "Links: Interner Lautsprecher"
#~ msgid "Right-InternalSpeaker"
#~ msgstr "Rechts: Interner Lautsprecher"
#~ msgid "Left-Jack"
#~ msgstr "Links: Klinke"
#~ msgid "Right-Jack"
#~ msgstr "Rechts: Klinke"
#~ msgid "Output Channels"
#~ msgstr "Ausgabekanäle"
#~ msgid "Gain"
#~ msgstr "Verstärkung"
#~ msgid "Input Gain Limits"
#~ msgstr "Maximale Eingabeverstärkung"
#~ msgid "Output Gain Limits"
#~ msgstr "Maximale Ausgabeverstärkung"
#~ msgid "Monitor Gain Limits"
#~ msgstr "Maximale Monitorverstärkung"
#~ msgid "Gain Restricted"
#~ msgstr "Verstärker-Drosselung"
#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Sperren"
#~ msgid "Queue Length"
#~ msgstr "Länge der Warteschlange"
#~ msgid "Block Size"
#~ msgstr "Blockgröße"
#~ msgid "Stream Port (decimal)"
#~ msgstr "Streamport (dezimal)"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Geräte"
#~ msgid "Major Number"
#~ msgstr "Major-Kennzahl"
#~ msgid "Minor Number"
#~ msgstr "Minor-Kennzahl"
#~ msgid "Character Devices"
#~ msgstr "Zeichenorientierte Geräte"
#~ msgid "Block Devices"
#~ msgstr "Blockorientierte Geräte"
#~ msgid "Miscellaneous Devices"
#~ msgstr "Sonstige Geräte"
#~ msgid "No audio devices found."
#~ msgstr "Keine Audio-Geräte gefunden."
#~ msgid "Total Nodes"
#~ msgstr "Nodes (gesamt)"
#~ msgid "Free Nodes"
#~ msgstr "Nodes (frei)"
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Schalter"
#~ msgid "Unable to run /sbin/mount."
#~ msgstr "/sbin/mount lässt sich nicht ausführen."
#~ msgid "Device Name"
#~ msgstr "Gerätename"
#~ msgid "Manufacturer"
#~ msgstr "Hersteller"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instanz"
#~ msgid "CPU Type"
#~ msgstr "CPU-Typ"
#~ msgid "FPU Type"
#~ msgstr "FPU-Typ"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Mount Time"
#~ msgstr "Mount-Zeit"
#~ msgid "character special"
#~ msgstr "Zeichenorientiert (spezial)"
#~ msgid "block special"
#~ msgstr "Blockorientiert (spezial)"
#~ msgctxt "Can be either character special or block special"
#~ msgid "Special type:"
#~ msgstr "Spezial-Typ:"
#~ msgid "Nodetype:"
#~ msgstr "Node-Typ:"
#~ msgid "Major/Minor:"
#~ msgstr "Major/Minor:"
#~ msgid "(no value)"
#~ msgstr "(kein Wert)"
#~ msgid "Driver Name:"
#~ msgstr "Treibername:"
#~ msgid "(driver not attached)"
#~ msgstr "(kein Treiber zugeordnet)"
#~ msgid "Binding Name:"
#~ msgstr "Zuordnungsname:"
#~ msgid "Compatible Names:"
#~ msgstr "Kompatible Namen:"
#~ msgid "Physical Path:"
#~ msgstr "Physischer Pfad:"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Eigenschaften"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Wert:"
#~ msgid "Minor Nodes"
#~ msgstr "Kleinere Nodes"
#~ msgid "Device Information"
#~ msgstr "Geräteinformationen"