kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/kcm_attica.po

258 lines
7.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2014.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vít Pelčák"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org"
#: atticamodule.cpp:44
msgid "Social Desktop"
msgstr "Sociální desktop"
#: atticamodule.cpp:46
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
msgstr "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
#: atticamodule.cpp:47
msgid "Eckhart Wörner"
msgstr "Eckhart Wörner"
#: atticamodule.cpp:48
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Dmitry Suzdalev"
#: atticamodule.cpp:49
msgid "Frederik Gladhorn"
msgstr "Frederik Gladhorn"
#: atticamodule.cpp:100
msgid "Loading provider list..."
msgstr "Načítám seznam poskytovatelů..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
#: atticamodule.cpp:135 providermanagement.ui:19
msgid "Choose a provider to manage:"
msgstr "Vyberte poskytovatele, kterého si přejete spravovat:"
#: atticamodule.cpp:145
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
msgstr "URL souboru poskytovatele (provider.xml)"
#: providerconfigwidget.cpp:57
msgid "Account details"
msgstr "Podrobnosti o účtu"
#: providerconfigwidget.cpp:59
#, kde-format
msgid "Account details for %1"
msgstr "Podrobnosti o účtu %1"
#: providerconfigwidget.cpp:90
msgid "Register new account"
msgstr "Registrovat nový účet"
#: providerconfigwidget.cpp:92
#, kde-format
msgid "Register new account at %1"
msgstr "Registrovat nový účet %1"
#: providerconfigwidget.cpp:113
msgid "Test login"
msgstr "Vyzkoušet přihlášení"
#: providerconfigwidget.cpp:121
msgid "Testing login..."
msgstr "Zkouším přihlášení..."
#: providerconfigwidget.cpp:133
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
#: providerconfigwidget.cpp:137
msgid "Login failed"
msgstr "Přihlášení selhalo"
#: providerconfigwidget.cpp:167
msgid "Not all required fields are filled"
msgstr "Nejsou vyplněna všechna nutná pole"
#: providerconfigwidget.cpp:169
msgid "Password is too short"
msgstr "Heslo je příliš krátké"
#: providerconfigwidget.cpp:171
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se liší"
#: providerconfigwidget.cpp:173
msgid "All required information is provided"
msgstr "Byly poskytnuty veškeré požadované informace"
#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
msgid "Failed to register new account."
msgstr "Účet se nepovedlo zaregistrovat."
#: providerconfigwidget.cpp:208
msgid "Failed to register new account: invalid password."
msgstr "Účet se nepovedlo zaregistrovat: neplatné heslo."
#: providerconfigwidget.cpp:212
msgid "Failed to register new account: invalid username."
msgstr "Účet se nepovedlo zaregistrovat: neplatné jméno"
#: providerconfigwidget.cpp:216
msgid ""
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
msgstr ""
"Nepovedlo se zaregistrovat nový účet: vyžádané uživatelské jméno již někdo "
"používá."
#: providerconfigwidget.cpp:220
msgid ""
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
msgstr ""
"Nepovedlo se zaregistrovat nový účet: vyžádanou e-mailovou adresu již někdo "
"používá."
#: providerconfigwidget.cpp:224
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
msgstr ""
"Nepovedlo se zaregistrovat nový účet: vyžádaná e-mailová adresa je neplatná."
#: providerconfigwidget.cpp:269
msgid "Registration is in progress..."
msgstr "Probíhá registrace..."
#: providerconfigwidget.cpp:282
msgid ""
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
msgstr ""
"Registrace byla dokončena. Nový účet byl úspěšně zaregistrován. Prosím, "
"<b>zkontrolujte svůj e-mail</b> pro <b>aktivaci</b> účtu."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
#: providerconfigwidget.ui:21
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: providerconfigwidget.ui:32
msgid "&Username:"
msgstr "&Uživatelské jméno:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: providerconfigwidget.ui:48 providerconfigwidget.ui:321
msgid "&Password:"
msgstr "&Heslo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
#: providerconfigwidget.ui:68
msgid "&Test Login"
msgstr "Vyzkouše&t přihlášení"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
#: providerconfigwidget.ui:149
msgid ""
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
"the social desktop"
msgstr ""
"Pokud není poskytovatel povolen, bude aplikacemi poskytujícími sociální "
"desktop ignorován"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
#: providerconfigwidget.ui:152
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
#: providerconfigwidget.ui:198
msgid ""
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
"a>"
msgstr ""
"Nemáte účet? Vytvořte si jeden v <a href=\"register\">kartě Registrace</a>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
#: providerconfigwidget.ui:210
msgid ""
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
msgstr ""
"Poskytovatelé sociálního pracovního prostředí jsou používáni v plasma "
"appletech \"Get Hot New Stuff\", \"Komunita\" a \"Sociální zprávy\"."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
#: providerconfigwidget.ui:221
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: providerconfigwidget.ui:232
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
msgstr "Vyplňte podrobnosti níže a klikněte na tlačítko <b>Registrovat...</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: providerconfigwidget.ui:289
msgid "&User name:"
msgstr "&Uživatelské jméno:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: providerconfigwidget.ui:305
msgid "&Email:"
msgstr "&E-mail:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: providerconfigwidget.ui:341
msgid "Repeat password:"
msgstr "Zopakovat heslo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: providerconfigwidget.ui:361
msgid "&First name:"
msgstr "J&méno:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: providerconfigwidget.ui:377
msgid "&Last name:"
msgstr "Pří&jmení:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: providerconfigwidget.ui:431
msgid "&Register..."
msgstr "&Registrovat..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
#: providermanagement.ui:52
msgid "Add Provider"
msgstr "Přidat poskytovatele"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
#: providermanagement.ui:59
msgid "Remove Provider"
msgstr "Odstranit poskytovatele"