kde-l10n/bg/messages/kde-workspace/kuiserver.po

203 lines
5.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kuiserver.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-12 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ясен Праматаров"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yasen@lindeas.com"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs)
#: configdialog.ui:31
msgid "Finished Jobs"
msgstr "Приключили задачи"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove)
#: configdialog.ui:43
msgid "Move them to a different list"
msgstr "Преместване на записа в различен списък"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove)
#: configdialog.ui:50
msgid "Remove them"
msgstr "Премахване на записа"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance)
#: configdialog.ui:60
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList)
#: configdialog.ui:72
msgid "Show all jobs in a list"
msgstr "Показване на всички задачи в списък"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree)
#: configdialog.ui:79
msgid "Show all jobs in a tree"
msgstr "Показване на всички задачи дървовидно"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows)
#: configdialog.ui:86
msgid "Show separate windows"
msgstr "Показване на отделни прозорци"
#: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152
#, kde-format
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 файл"
msgstr[1] "%1 файла"
#: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155
#, kde-format
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 директория"
msgstr[1] "%1 директории"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:8
msgid "Move them to a different list."
msgstr "Преместване на записа в друг списък."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:12
msgid "Remove them."
msgstr "Премахване на записа"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:16
msgid "Show all jobs in a list."
msgstr "Показване на всички задачи в списък"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:20
msgid "Show all jobs in a tree."
msgstr "Показване на всички задачи дървовидно"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: kuiserversettings.kcfg:24
msgid "Show separate windows."
msgstr "Показване на отделни прозорци."
#: main.cpp:40
msgid "Job Manager"
msgstr "Управление на задачи"
#: main.cpp:41
msgid "KDE Job Manager"
msgstr "Управление на задачи в KDE"
#: main.cpp:42
msgid "(C) 2000-2009, KDE Team"
msgstr "(C) 2000-2009, екипът на KDE"
#: main.cpp:44
msgid "Shaun Reich"
msgstr "Shaun Reich"
#: main.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "Поддръжка"
#: main.cpp:45
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: main.cpp:45
msgid "Former Maintainer"
msgstr "Предишна поддръжка"
#: main.cpp:46
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:46
msgid "Former maintainer"
msgstr "Предишна поддръжка"
#: main.cpp:47
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:47
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
#: progresslistdelegate.cpp:148
#, kde-format
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
msgstr "%1 от %2 обработени при %3 в секунда"
#: progresslistdelegate.cpp:150
#, kde-format
msgid "%1 of %2 processed"
msgstr "%1 от %2 обработени"
#: progresslistdelegate.cpp:152
#, kde-format
msgid "%1 processed at %2/s"
msgstr "%1 обработени при %2 в секунда"
#: progresslistdelegate.cpp:154
#, kde-format
msgid "%1 processed"
msgstr "%1 обработени"
#: progresslistdelegate.cpp:242
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
#: progresslistdelegate.cpp:270
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: progresslistdelegate.cpp:289
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: progresslistdelegate.cpp:293
msgid "Resume"
msgstr "Продължение"
#: uiserver.cpp:50
msgid "Configure..."
msgstr "Настройки..."
#: uiserver.cpp:86
msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)"
msgstr "Списък с работещите файлови изтегляния и задачи (kuiserver)"
#: uiserver.cpp:132
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Търсене"
#~ msgid "In Progress"
#~ msgstr "Активно"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Приключило"