mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
429 lines
11 KiB
Text
429 lines
11 KiB
Text
![]() |
# translation of plasma-shells-common.po to Arabic
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. , 2010.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 06:00+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 06:52+0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
|
||
|
"Language: ar\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "زايد السعيدي"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#: backgrounddialog.cpp:227
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Desktop Settings"
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "خيارات سطح المكتب"
|
||
|
|
||
|
#: backgrounddialog.cpp:227
|
||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||
|
#| msgid "Desktop Settings"
|
||
|
msgid "%1 Settings"
|
||
|
msgstr "خيارات سطح المكتب"
|
||
|
|
||
|
#: backgrounddialog.cpp:240
|
||
|
msgid "Desktop Settings"
|
||
|
msgstr "خيارات سطح المكتب"
|
||
|
|
||
|
#: backgrounddialog.cpp:245
|
||
|
msgid "View"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: backgrounddialog.cpp:253
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
|
||
|
"will look like on your desktop."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: backgrounddialog.cpp:275
|
||
|
msgid "Mouse Actions"
|
||
|
msgstr "خيارات الفاره"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
|
||
|
#: BackgroundDialog.ui:44
|
||
|
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
|
||
|
#: BackgroundDialog.ui:72
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "All Widgets"
|
||
|
msgid "Unlock Widgets"
|
||
|
msgstr "جميع الودجات"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
|
||
|
#: BackgroundDialog.ui:109
|
||
|
msgid "Layout:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
|
||
|
#: BackgroundDialog.ui:144
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Wallpaper"
|
||
|
msgid "Wallpaper:"
|
||
|
msgstr "الخلفيه"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
|
||
|
#: BackgroundDialog.ui:195
|
||
|
msgid "Monitor"
|
||
|
msgstr "الشاشه"
|
||
|
|
||
|
#: mouseinputbutton.cpp:33
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Add Widget"
|
||
|
msgid "Set Trigger..."
|
||
|
msgstr "أضف ودجة"
|
||
|
|
||
|
#: mouseinputbutton.cpp:33
|
||
|
msgid "Click to change how an action is triggered"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mouseinputbutton.cpp:38
|
||
|
msgid "Left-Button"
|
||
|
msgstr "الزر الايسر"
|
||
|
|
||
|
#: mouseinputbutton.cpp:39
|
||
|
msgid "Right-Button"
|
||
|
msgstr "الزر الايمن"
|
||
|
|
||
|
#: mouseinputbutton.cpp:40
|
||
|
msgid "Middle-Button"
|
||
|
msgstr "الزر الاوسط"
|
||
|
|
||
|
#: mouseinputbutton.cpp:42
|
||
|
msgid "Vertical-Scroll"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mouseinputbutton.cpp:43
|
||
|
msgid "Horizontal-Scroll"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mouseinputbutton.cpp:46
|
||
|
msgid "Shift"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mouseinputbutton.cpp:47
|
||
|
msgid "Ctrl"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mouseinputbutton.cpp:48
|
||
|
msgid "Alt"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mouseinputbutton.cpp:49
|
||
|
msgid "Meta"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
|
||
|
msgid "Input here..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mouseinputbutton.cpp:71
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
|
||
|
"mouse wheel here"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mouseplugins.cpp:38
|
||
|
msgid "Add Action..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mouseplugins.cpp:38
|
||
|
msgid "Add another mouse action"
|
||
|
msgstr "اضف خيار جديد للفاره"
|
||
|
|
||
|
#: mouseplugins.cpp:80
|
||
|
msgid "This trigger is already assigned to another action."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mouseplugins.cpp:80
|
||
|
msgctxt "reassign to this action"
|
||
|
msgid "Reassign"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mouseplugins.cpp:158
|
||
|
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mouseplugins.cpp:158
|
||
|
msgctxt "reassign to this plugin"
|
||
|
msgid "Reassign"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
|
||
|
#: MousePlugins.ui:14
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Mouse Actions"
|
||
|
msgid "Mouse Plugins"
|
||
|
msgstr "خيارات الفاره"
|
||
|
|
||
|
#: mousepluginwidget.cpp:46
|
||
|
msgid "No plugins found, check your installation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mousepluginwidget.cpp:89
|
||
|
msgctxt "About mouse action"
|
||
|
msgid "About"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mousepluginwidget.cpp:92
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Configure Plugin"
|
||
|
msgctxt "Configure mouse action"
|
||
|
msgid "Configure"
|
||
|
msgstr "عدل الإضافات"
|
||
|
|
||
|
#: mousepluginwidget.cpp:94
|
||
|
msgctxt "Remove mouse action"
|
||
|
msgid "Remove"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: mousepluginwidget.cpp:217
|
||
|
msgid "Configure Plugin"
|
||
|
msgstr "عدل الإضافات"
|
||
|
|
||
|
#: scripting/containment.cpp:182
|
||
|
msgid "widgetById requires an id"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scripting/containment.cpp:207
|
||
|
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scripting/i18n.cpp:33
|
||
|
msgid "i18n() takes at least one argument"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scripting/i18n.cpp:52
|
||
|
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scripting/i18n.cpp:72
|
||
|
msgid "i18np() takes at least two arguments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scripting/i18n.cpp:97
|
||
|
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
|
||
|
msgid "Main Script File"
|
||
|
msgstr "ملف المخطوطات الرئيسي"
|
||
|
|
||
|
#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201
|
||
|
msgid "activityById requires an id"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scripting/scriptengine.cpp:97
|
||
|
msgid "activityForScreen requires a screen id"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scripting/scriptengine.cpp:132
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scripting/scriptengine.cpp:290
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unable to load script file: %1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: scripting/scriptengine.cpp:660
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Error: %1 at line %2\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Backtrace:\n"
|
||
|
"%3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
|
||
|
msgid "Filters"
|
||
|
msgstr "المرشحات"
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
|
||
|
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
|
||
|
msgstr "انتق نوع الودجة لتثبتها من القائمة بالأسفل."
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
|
||
|
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
|
||
|
msgstr "بلازمويد: ودجة بلازما أصلية"
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
|
||
|
msgid "Install New Widget From File"
|
||
|
msgstr "ثبت ودجة جديدة من ملف"
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
|
||
|
msgid "Select File"
|
||
|
msgstr "انتق ملف"
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
|
||
|
msgstr "لا يمكن تحميل المثبت المطلوب %1. الخطأ المعطى هو: %2"
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
|
||
|
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
|
||
|
msgid "Installation Failure"
|
||
|
msgstr "الثبيت فشل"
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Installing the package %1 failed."
|
||
|
msgstr "تثبيت الحزمة %1 فشل."
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
|
||
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Enter search phrase here"
|
||
|
msgid "Enter search term..."
|
||
|
msgstr "ادخل عبارة البحث هنا"
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
|
||
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Categories:"
|
||
|
msgid "Categories"
|
||
|
msgstr "التصنيف:"
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
|
||
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Get New Widgets"
|
||
|
msgid "Get new widgets"
|
||
|
msgstr "احصل على ودجات جديدة"
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
|
||
|
msgid "Author:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
|
||
|
msgid "License:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Install New Widgets"
|
||
|
msgid "Uninstall"
|
||
|
msgstr "ثبت ودجات جديدة"
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
|
||
|
msgid "Containments"
|
||
|
msgstr "الحاويات"
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
|
||
|
msgid "All Widgets"
|
||
|
msgstr "جميع الودجات"
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
|
||
|
msgid "Running"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Categories:"
|
||
|
msgstr "التصنيف:"
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256
|
||
|
msgid "Download New Plasma Widgets"
|
||
|
msgstr "نزل ودجات بلازما جديدة"
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt ""
|
||
|
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
|
||
|
"desktop files"
|
||
|
msgid "Download New %1"
|
||
|
msgstr "نزل %1 جديد"
|
||
|
|
||
|
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280
|
||
|
msgid "Install Widget From Local File..."
|
||
|
msgstr "ثبت ودجة من ملف محلي..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Unknown Applet"
|
||
|
#~ msgstr "تطبيق غير معروف"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Activity"
|
||
|
#~ msgstr "النشاط"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Type:"
|
||
|
#~ msgstr "النوع:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Name:"
|
||
|
#~ msgstr "الأسم:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Type:"
|
||
|
#~ msgstr "&النوع:"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Add Widget"
|
||
|
#~ msgid "Add Trigger"
|
||
|
#~ msgstr "أضف ودجة"
|
||
|
|
||
|
#~ msgctxt ""
|
||
|
#~ "%1 is the entity (person, staff, organization...) which recommends the "
|
||
|
#~ "widget"
|
||
|
#~ msgid "Recommended by %1"
|
||
|
#~ msgstr "موصى بواسطة %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "My Favorite Widgets"
|
||
|
#~ msgstr "ودجاتي المفضلة"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Widgets I Have Used Before"
|
||
|
#~ msgstr "الودجات التي استخدمتها سابقا"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Currently Running Widgets"
|
||
|
#~ msgstr "الودجات التي تعمل حاليا"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Widgets"
|
||
|
#~ msgstr "الودجات"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Close the dialog"
|
||
|
#~ msgstr "اغلق الحوار"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<qt>When clicking <b>Close</b>, this dialog will be closed with no "
|
||
|
#~ "further action taken.</qt>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<qt>عند النقر <b>اغلق</b>فإن هذا الحوار سيغلق بدون أيمتخذة أخرى.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add selected widgets"
|
||
|
#~ msgstr "اضف الودجات المنتقاة"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<qt>When clicking <b>Add Widget</b>, the selected widgets will be added "
|
||
|
#~ "to your desktop.</qt>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<qt>عند النقر <b>اضف ودجة</b>فإن الودجات المنتقاة ستتم إضافتهاإلى سطح "
|
||
|
#~ "مكتبك.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Install new widgets"
|
||
|
#~ msgstr "ثبت الودجات الجديدة"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<qt>Selecting <b>Get New Widgets</b> will show a window that allows you "
|
||
|
#~ "to download new widgets directly from the Internet, while Install From "
|
||
|
#~ "File allows you to add new widgets from files you have on disk.</qt>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<qt>اختيار <b>احصل على ودجات جديدة</b> سيعرض نافذة تسمح لكبتزيل ودجات "
|
||
|
#~ "جديدة مباشرة من الإنترنت ، بينما تثب من ملف سيسمحلك بإضافة الودجات "
|
||
|
#~ "الجديدة من الملفات التي تملكها على قرصك الصلب.</qt>"
|