kde-l10n/ar/messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po

429 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma-shells-common.po to Arabic
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. , 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 06:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 06:52+0300\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "زايد السعيدي"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
#: backgrounddialog.cpp:227
#, fuzzy
#| msgid "Desktop Settings"
msgid "Settings"
msgstr "خيارات سطح المكتب"
#: backgrounddialog.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Settings"
msgid "%1 Settings"
msgstr "خيارات سطح المكتب"
#: backgrounddialog.cpp:240
msgid "Desktop Settings"
msgstr "خيارات سطح المكتب"
#: backgrounddialog.cpp:245
msgid "View"
msgstr ""
#: backgrounddialog.cpp:253
msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
#: backgrounddialog.cpp:275
msgid "Mouse Actions"
msgstr "خيارات الفاره"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
#: BackgroundDialog.ui:44
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
#: BackgroundDialog.ui:72
#, fuzzy
#| msgid "All Widgets"
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "جميع الودجات"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
#: BackgroundDialog.ui:109
msgid "Layout:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
#: BackgroundDialog.ui:144
#, fuzzy
#| msgid "Wallpaper"
msgid "Wallpaper:"
msgstr "الخلفيه"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
#: BackgroundDialog.ui:195
msgid "Monitor"
msgstr "الشاشه"
#: mouseinputbutton.cpp:33
#, fuzzy
#| msgid "Add Widget"
msgid "Set Trigger..."
msgstr "أضف ودجة"
#: mouseinputbutton.cpp:33
msgid "Click to change how an action is triggered"
msgstr ""
#: mouseinputbutton.cpp:38
msgid "Left-Button"
msgstr "الزر الايسر"
#: mouseinputbutton.cpp:39
msgid "Right-Button"
msgstr "الزر الايمن"
#: mouseinputbutton.cpp:40
msgid "Middle-Button"
msgstr "الزر الاوسط"
#: mouseinputbutton.cpp:42
msgid "Vertical-Scroll"
msgstr ""
#: mouseinputbutton.cpp:43
msgid "Horizontal-Scroll"
msgstr ""
#: mouseinputbutton.cpp:46
msgid "Shift"
msgstr ""
#: mouseinputbutton.cpp:47
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: mouseinputbutton.cpp:48
msgid "Alt"
msgstr ""
#: mouseinputbutton.cpp:49
msgid "Meta"
msgstr ""
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
msgid "Input here..."
msgstr ""
#: mouseinputbutton.cpp:71
msgid ""
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
"mouse wheel here"
msgstr ""
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add Action..."
msgstr ""
#: mouseplugins.cpp:38
msgid "Add another mouse action"
msgstr "اضف خيار جديد للفاره"
#: mouseplugins.cpp:80
msgid "This trigger is already assigned to another action."
msgstr ""
#: mouseplugins.cpp:80
msgctxt "reassign to this action"
msgid "Reassign"
msgstr ""
#: mouseplugins.cpp:158
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
msgstr ""
#: mouseplugins.cpp:158
msgctxt "reassign to this plugin"
msgid "Reassign"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
#: MousePlugins.ui:14
#, fuzzy
#| msgid "Mouse Actions"
msgid "Mouse Plugins"
msgstr "خيارات الفاره"
#: mousepluginwidget.cpp:46
msgid "No plugins found, check your installation."
msgstr ""
#: mousepluginwidget.cpp:89
msgctxt "About mouse action"
msgid "About"
msgstr ""
#: mousepluginwidget.cpp:92
#, fuzzy
#| msgid "Configure Plugin"
msgctxt "Configure mouse action"
msgid "Configure"
msgstr "عدل الإضافات"
#: mousepluginwidget.cpp:94
msgctxt "Remove mouse action"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: mousepluginwidget.cpp:217
msgid "Configure Plugin"
msgstr "عدل الإضافات"
#: scripting/containment.cpp:182
msgid "widgetById requires an id"
msgstr ""
#: scripting/containment.cpp:207
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
msgstr ""
#: scripting/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr ""
#: scripting/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr ""
#: scripting/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr ""
#: scripting/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr ""
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
msgid "Main Script File"
msgstr "ملف المخطوطات الرئيسي"
#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201
msgid "activityById requires an id"
msgstr ""
#: scripting/scriptengine.cpp:97
msgid "activityForScreen requires a screen id"
msgstr ""
#: scripting/scriptengine.cpp:132
#, kde-format
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
msgstr ""
#: scripting/scriptengine.cpp:290
#, kde-format
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr ""
#: scripting/scriptengine.cpp:660
#, kde-format
msgid ""
"Error: %1 at line %2\n"
"\n"
"Backtrace:\n"
"%3"
msgstr ""
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
msgid "Filters"
msgstr "المرشحات"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
msgstr "انتق نوع الودجة لتثبتها من القائمة بالأسفل."
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
msgstr "بلازمويد: ودجة بلازما أصلية"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
msgid "Install New Widget From File"
msgstr "ثبت ودجة جديدة من ملف"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
msgid "Select File"
msgstr "انتق ملف"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
#, kde-format
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
msgstr "لا يمكن تحميل المثبت المطلوب %1. الخطأ المعطى هو: %2"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
msgid "Installation Failure"
msgstr "الثبيت فشل"
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
#, kde-format
msgid "Installing the package %1 failed."
msgstr "تثبيت الحزمة %1 فشل."
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
#, fuzzy
#| msgid "Enter search phrase here"
msgid "Enter search term..."
msgstr "ادخل عبارة البحث هنا"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
#, fuzzy
#| msgid "Categories:"
msgid "Categories"
msgstr "التصنيف:"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
#, fuzzy
#| msgid "Get New Widgets"
msgid "Get new widgets"
msgstr "احصل على ودجات جديدة"
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
msgid "Author:"
msgstr ""
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
msgid "License:"
msgstr ""
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
#, fuzzy
#| msgid "Install New Widgets"
msgid "Uninstall"
msgstr "ثبت ودجات جديدة"
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
msgid "Containments"
msgstr "الحاويات"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
msgid "All Widgets"
msgstr "جميع الودجات"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
msgid "Running"
msgstr ""
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "التصنيف:"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256
msgid "Download New Plasma Widgets"
msgstr "نزل ودجات بلازما جديدة"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
"desktop files"
msgid "Download New %1"
msgstr "نزل %1 جديد"
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280
msgid "Install Widget From Local File..."
msgstr "ثبت ودجة من ملف محلي..."
#~ msgid "Unknown Applet"
#~ msgstr "تطبيق غير معروف"
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "النشاط"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "النوع:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "الأسم:"
#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "&النوع:"
#, fuzzy
#~| msgid "Add Widget"
#~ msgid "Add Trigger"
#~ msgstr "أضف ودجة"
#~ msgctxt ""
#~ "%1 is the entity (person, staff, organization...) which recommends the "
#~ "widget"
#~ msgid "Recommended by %1"
#~ msgstr "موصى بواسطة %1"
#~ msgid "My Favorite Widgets"
#~ msgstr "ودجاتي المفضلة"
#~ msgid "Widgets I Have Used Before"
#~ msgstr "الودجات التي استخدمتها سابقا"
#~ msgid "Currently Running Widgets"
#~ msgstr "الودجات التي تعمل حاليا"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "الودجات"
#~ msgid "Close the dialog"
#~ msgstr "اغلق الحوار"
#~ msgid ""
#~ "<qt>When clicking <b>Close</b>, this dialog will be closed with no "
#~ "further action taken.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>عند النقر <b>اغلق</b>فإن هذا الحوار سيغلق بدون أيمتخذة أخرى.</qt>"
#~ msgid "Add selected widgets"
#~ msgstr "اضف الودجات المنتقاة"
#~ msgid ""
#~ "<qt>When clicking <b>Add Widget</b>, the selected widgets will be added "
#~ "to your desktop.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>عند النقر <b>اضف ودجة</b>فإن الودجات المنتقاة ستتم إضافتهاإلى سطح "
#~ "مكتبك.</qt>"
#~ msgid "Install new widgets"
#~ msgstr "ثبت الودجات الجديدة"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Selecting <b>Get New Widgets</b> will show a window that allows you "
#~ "to download new widgets directly from the Internet, while Install From "
#~ "File allows you to add new widgets from files you have on disk.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>اختيار <b>احصل على ودجات جديدة</b> سيعرض نافذة تسمح لكبتزيل ودجات "
#~ "جديدة مباشرة من الإنترنت ، بينما تثب من ملف سيسمحلك بإضافة الودجات "
#~ "الجديدة من الملفات التي تملكها على قرصك الصلب.</qt>"