2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of plasma_applet_comic.po to greek
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
|
|
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2008, 2009.
|
|
|
|
|
# Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
|
|
|
|
|
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
|
# jack gurulian <jack.gurulian@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
|
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
|
|
|
|
|
# Jack Gurulian <jack.gurulian@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
|
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
|
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-03 19:15+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:126
|
|
|
|
|
msgctxt "here strip means comic strip"
|
|
|
|
|
msgid "&Next Tab with a new Strip"
|
|
|
|
|
msgstr "&Επόμενη καρτέλα με νέα σειρά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Jump to &first Strip"
|
|
|
|
|
msgstr "&Μετάβαση στο πρώτο απόκομμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Jump to ¤t Strip"
|
|
|
|
|
msgstr "&Μετάβαση στο τρέχον απόκομμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:140 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71
|
|
|
|
|
msgid "Jump to Strip ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Μετάβαση στο απόκομμα..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Visit the shop &website"
|
|
|
|
|
msgstr "Επισκεφθείτε το &δικτυακό κατάστημα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "&Save Comic As..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Αποθήκευση κόμικ ως..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "&Create Comic Book Archive..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Δημιουργία αρχειοθήκης βιβλίου κόμικ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:163
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
|
|
|
|
msgid "&Actual Size"
|
|
|
|
|
msgstr "&Πραγματικό μέγεθος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:169
|
|
|
|
|
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
|
|
|
|
msgid "Store current &Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας &θέσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Γενικά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Για προχωρημένους"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comic.cpp:531
|
|
|
|
|
msgid "Archiving comic failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία αρχειοθέτησης κόμικ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicarchivedialog.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Create %1 Comic Book Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία %1 αρχειοθήκης βιβλίου κόμικ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "No zip file is existing, aborting."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο zip, ματαίωση."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "An error happened for identifier %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα για το αναγνωριστικό %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid "Failed creating the file with identifier %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου με αναγνωριστικό %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid "Creating Comic Book Archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία αρχειοθήκης βιβλίου κόμικ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:374
|
|
|
|
|
msgid "Failed adding a file to the archive."
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία προσθήκης αρχείου στην αρχειοθήκη."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:391
|
|
|
|
|
msgid "Could not create the archive at the specified location."
|
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχειοθήκης στην καθορισμένη τοποθεσία."
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:32
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: comicarchivejob.cpp:402 comicsaver.cpp:88 rc.cpp:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Comic"
|
|
|
|
|
msgstr "Κόμικ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicdata.cpp:112
|
|
|
|
|
msgctxt "an abbreviation for Number"
|
|
|
|
|
msgid "# %1"
|
|
|
|
|
msgstr "# %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicdata.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Getting comic strip failed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Απέτυχε η λήψη του κόμικ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicdata.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Maybe there is no Internet connection.\n"
|
|
|
|
|
"Maybe the comic plugin is broken.\n"
|
|
|
|
|
"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, "
|
|
|
|
|
"so choosing a different one might work."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ενδέχεται να μην υπάρχει σύνδεση στο Internet.\n"
|
|
|
|
|
"Ενδέχεται το πρόσθετο 'κόμικ' να είναι κατεστραμμένο.\n"
|
|
|
|
|
"Ένας ακόμα λόγος ενδέχεται να είναι ότι δεν υπάρχει κόμικ γι'αυτή τη μέρα/"
|
|
|
|
|
"αριθμό/συμβολοσειρά, οπότε ίσως το πρόβλημα διορθωθεί αν ξαναπροσπαθήσετε. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: comicdata.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Επιλογή προηγούμενου αποκόμματος για να πάει στο τελευταίο αποθηκευμένο "
|
|
|
|
|
"απόκομμα."
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgctxt "refers to caching of files on the users hd"
|
|
|
|
|
msgid "Cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:56
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid " strips per comic"
|
|
|
|
|
msgstr " σειρές ανά κόμικ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:59
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "No size limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Χωρίς όριο μεγέθους"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:66
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Comic cache:"
|
|
|
|
|
msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κόμικ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:99
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "Error Handling"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαχείριση σφαλμάτων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: advancedsettings.ui:126
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "Display error image when getting comic failed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση εικόνας σφαλμάτος όταν αποτύχει η λήψη του κόμικ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:66
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "Show arrows only on &hover:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση βελών μόνο &πάνω από το ποντίκι:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:97
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Πληροφορίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:112
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Show comic &title:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση &τίτλου κόμικ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:135
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Show comic &identifier:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση &αναγνωριστικού κόμικ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:158
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Show comic &author:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση συγγρα&φέα κόμικ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:181
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Show comic &URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση URL κομ&ικ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:97
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download new comics"
|
|
|
|
|
msgstr "Λήψη νέων κόμικ"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:100
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Get New Comics..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Λήψη νέων κόμικ..."
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:128
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση κανονικού μεγέθους κάνοντας με&σαίο κλικ"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:144
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενημέρωση"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:156
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Automatically update comic plugins:"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση πρόσθετων κόμικ:"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:172
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid " days"
|
|
|
|
|
msgstr " ημέρες"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:175
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:204
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:60 rc.cpp:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "every "
|
|
|
|
|
msgstr "κάθε "
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:178
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:207
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:63 rc.cpp:75
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
|
|
|
msgstr "ποτέ"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:185
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check for new comic strips:"
|
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος για νέες σειρές κόμικ:"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: comicSettings.ui:201
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid " minutes"
|
|
|
|
|
msgstr " λεπτά"
|
|
|
|
|
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:23
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Destination:"
|
|
|
|
|
msgstr "Προορισμός:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:30
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)"
|
|
|
|
|
msgstr "*.cbz|Αρχειοθήκη βιβλίου κόμικ (Zip)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:56
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "The range of comic strips to archive."
|
|
|
|
|
msgstr "Το εύρος των σειρών κόμικ για αρχειοθέτηση."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:59
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Range:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εύρος:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:67
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:72
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "From beginning to ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Από την αρχή έως ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:77
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "From end to ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Από το τέλος έως ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:82
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Manual range"
|
|
|
|
|
msgstr "Χειροκίνητο εύρος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:100
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:141
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:176
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:102 rc.cpp:114 rc.cpp:120
|
|
|
|
|
msgctxt "in a range: from to"
|
|
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
|
|
msgstr "Από:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:107
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:148
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:183
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:105 rc.cpp:117 rc.cpp:123
|
|
|
|
|
msgctxt "in a range: from to"
|
|
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
|
|
msgstr "Έως:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:114
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:124
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:108 rc.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "dd.MM.yyyy"
|
|
|
|
|
msgstr "ηη.μμ.εεεε"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stripselector.cpp:42 stripselector.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Go to Strip"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετάβαση σε απόκομμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stripselector.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "&Strip Number:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Αριθμός αποκόμματος:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: stripselector.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Strip identifier:"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναγνωριστικό αποκόμματος:"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:112
|
|
|
|
|
msgid "Visit the comic website"
|
|
|
|
|
msgstr "Επισκεφτείτε το δικτυακό χώρο του κόμικ"
|