kde-l10n/ja/messages/kde-workspace/kgreet_classic.po

54 lines
1.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kgreet_classic into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 16:03JST\n"
"Last-Translator: Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kgreet_classic.cpp:92
msgid "&Username:"
msgstr "ユーザ名(&U):"
#: kgreet_classic.cpp:97
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"
#: kgreet_classic.cpp:109
msgid "&Password:"
msgstr "パスワード(&P):"
#: kgreet_classic.cpp:110
msgid "Current &password:"
msgstr "現在のパスワード(&P):"
#: kgreet_classic.cpp:122
msgid "&New password:"
msgstr "新しいパスワード(&N):"
#: kgreet_classic.cpp:125
msgid "Con&firm password:"
msgstr "パスワードを再入力(&F):"
#: kgreet_classic.cpp:261
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
msgstr "未知のプロンプト “%1”"
#: kgreet_classic.cpp:475
msgctxt "@item:inmenu authentication method"
msgid "Username + password (classic)"
msgstr "ユーザ名 + パスワード (伝統的)"