kde-l10n/fi/messages/kde-extraapps/kwalletmanager.po

547 lines
14 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kwalletmanager.po to Finnish
# Copyright (C).
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004, 2008.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:42+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kwalleteditor.cpp:98
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: kwalleteditor.cpp:107
msgid "&Show values"
msgstr "&Näytä arvot"
#: kwalleteditor.cpp:210
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Uusi kansio…"
#: kwalleteditor.cpp:214
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Poista kansio"
#: kwalleteditor.cpp:217
msgid "&Import Wallet..."
msgstr "&Tuo lompakko…"
#: kwalleteditor.cpp:220
msgid "&Import XML..."
msgstr "&Tuo XML…"
#: kwalleteditor.cpp:223
msgid "&Export as XML..."
msgstr "&Vie XML…"
#: kwalleteditor.cpp:228
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopioi"
#: kwalleteditor.cpp:233
msgid "&New..."
msgstr "&Uusi…"
#: kwalleteditor.cpp:238
msgid "&Rename"
msgstr "M&uuta nimeä"
#: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77
msgid "&Delete"
msgstr "Poista"
#: kwalleteditor.cpp:248
msgid "Always show contents"
msgstr "Näytä sisältö aina"
#: kwalleteditor.cpp:252
msgid "Always hide contents"
msgstr "Piilota sisältö aina"
#: kwalleteditor.cpp:366
msgid "Passwords"
msgstr "Salasanat"
#: kwalleteditor.cpp:367
msgid "Maps"
msgstr "Kartat"
#: kwalleteditor.cpp:368
msgid "Binary Data"
msgstr "Binaaridata"
#: kwalleteditor.cpp:369
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: kwalleteditor.cpp:408
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion ”%1” lompakosta?"
#: kwalleteditor.cpp:412
msgid "Error deleting folder."
msgstr "Virhe poistettaessa kansiota."
#: kwalleteditor.cpp:431
msgid "New Folder"
msgstr "Uusi kansio"
#: kwalleteditor.cpp:432
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "Valitse uuden kansion nimi:"
#: kwalleteditor.cpp:442
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "Tämän niminen kansio on jo olemassa. Yritä uudelleen."
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790
msgid "Try Again"
msgstr "Yritä uudelleen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295
msgid "Do Not Try"
msgstr "Älä yritä"
#: kwalleteditor.cpp:480
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "Virhe tallennettaessa tietuetta. Virhekoodi: %1"
# Vapaa suomennos selkeyden vuoksi.
#: kwalleteditor.cpp:499
msgid ""
"The contents of the current item has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Nykyisessä tietueessa on tallentamattomia muutoksia.\n"
"Haluatko tallentaa ne?"
#: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872
msgid "Password: %1"
msgstr "Salasana: %1"
#: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "Nimi-arvo-kartta: %1"
#: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "Binaaridata: %1"
#: kwalleteditor.cpp:778
msgid "New Entry"
msgstr "Uusi tietue"
#: kwalleteditor.cpp:779
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "Valitse nimi uudelle tietueelle:"
#: kwalleteditor.cpp:790
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "Tämän niminen tietue on jo olemassa. Yritä uudelleen."
#: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä lisätä uutta tietuetta"
#: kwalleteditor.cpp:868
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "Tapahtui odottamaton virhe yritettäessä muuttaa tietueen nimeä"
#: kwalleteditor.cpp:888
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tietueen ”%1”?"
#: kwalleteditor.cpp:892
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "Odottamaton virhe tapahtui yritettäessä poistaa tietuetta"
#: kwalleteditor.cpp:920
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "Ei voitu avata pyydettyä lompakkoa."
#: kwalleteditor.cpp:955
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "Lompakkoon ”<b>%1</b>” ei päästy."
#: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051
#: kwalleteditor.cpp:1142
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"Kansio ”<b>%1</b>” sisältää jo lompakon ”<b>%2</b>”. Haluatko korvata sen?"
#: kwalleteditor.cpp:1090
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "Ei voitu käsitellä XML-tiedostoa ”<b>%1</b>”."
#: kwalleteditor.cpp:1096
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Ei voitu avata XML-tiedostoa ”<b>%1</b>” syötteeksi."
#: kwalleteditor.cpp:1103
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Ei voitu lukea XML-tiedostoa ”<b>%1</b>” syötteeksi."
#: kwalleteditor.cpp:1110
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "Virhe: XML-tiedosto ei sisällä lompakkoa."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwmapeditor.cpp:145
msgid "Key"
msgstr "Avain"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwmapeditor.cpp:145
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
msgid "Delete Entry"
msgstr "Poista tietue"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwmapeditor.cpp:233
msgid "&New Entry"
msgstr "&Uusi tietue"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: disconnectappbutton.cpp:29
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: walletcontrolwidget.cpp:74
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: walletcontrolwidget.cpp:91
msgctxt ""
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
"wallet name)"
msgid "The '%1' wallet is currently open"
msgstr "Lompakko ”%1” on tällä hetkellä auki"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: walletcontrolwidget.cpp:94 kwalletpopup.cpp:44
msgid "&Open..."
msgstr "&Avaa…"
#: walletcontrolwidget.cpp:106
msgid "The wallet is currently closed"
msgstr "Lompakko on tällä hetkellä suljettu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
"Do you wish to force it closed?"
msgstr ""
"Lompakkoa ei voitu sulkea puhtaasti. Tämä voi johtua siitä, että jokin "
"ohjelma käyttää lompakkoa. Haluatko pakottaa lompakon sulkeutumaan?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216
msgid "Force Closure"
msgstr "Pakota sulkeutumaan"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216
msgid "Do Not Force"
msgstr "Älä pakota"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: walletcontrolwidget.cpp:122 kwalletmanager.cpp:220
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "Ei voitu pakottaa lompakkoa sulkeutumaan. Virhekoodi oli %1."
# pmap: =/gen=KDE:n lompakonhallinnan/
# pmap: =/elat=KDE:n lompakonhallinnasta/
#: main.cpp:44 main.cpp:70
msgid "KDE Wallet Manager"
msgstr "KDE:n lompakonhallinta"
#: main.cpp:45
msgid "KDE Wallet Management Tool"
msgstr "KDE:n lompakonhallinta"
#: main.cpp:47
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "© 20032004 George Staikos"
#: main.cpp:50
msgid "Valentin Rusu"
msgstr "Valentin Rusu"
#: main.cpp:50
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
msgstr "Ylläpitäjä, käyttöliittymän uudelleenjärjestely"
#: main.cpp:51
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: main.cpp:51
msgid "Original author and former maintainer"
msgstr "Alkuperäinen tekijä ja entinen ylläpitäjä"
#: main.cpp:52
msgid "Michael Leupold"
msgstr "Michael Leupold"
#: main.cpp:52
msgid "Developer and former maintainer"
msgstr "Kehittäjä ja entinen ylläpitäjä"
#: main.cpp:53
msgid "Isaac Clerencia"
msgstr "Isaac Clerencia"
#: main.cpp:53
msgid "Developer"
msgstr "Kehittäjä"
#: main.cpp:58
msgid "Show window on startup"
msgstr "Näytä ikkuna käynnistyksessä"
#: main.cpp:59
msgid "For use by kwalletd only"
msgstr "Vain kwalletd:n käytettäväksi tarkoitettu"
#: main.cpp:60
msgid "A wallet name"
msgstr "Lompakon nimi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
#: kwalletmanager.cpp:243
msgid "KDE Wallet"
msgstr "KDE-lompakko"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
msgid "No wallets open."
msgstr "Yhtään lompakkoa ei ole auki."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
msgid "A wallet is open."
msgstr "Yksi lompakko on auki."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
msgid "&New Wallet..."
msgstr "&Uusi lompakko…"
#: kwalletmanager.cpp:126
msgid "Open Wallet..."
msgstr "Avaa lompakko…"
#: kwalletmanager.cpp:130
msgid "&Delete Wallet..."
msgstr "&Poista lompakko…"
#: kwalletmanager.cpp:134
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "&Lompakon asetukset…"
#: kwalletmanager.cpp:142
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "Sulje k&aikki lompakot"
#: kwalletmanager.cpp:236
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "Virhe avattaessa lompakkoa %1."
#: kwalletmanager.cpp:278
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Anna uudelle lompakolle nimi:"
#: kwalletmanager.cpp:287
msgid "New Wallet"
msgstr "Uusi lompakko"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "Tämän niminen lompakko on jo olemassa. Yritä uudestaan."
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Try New"
msgstr "Yritä nyt"
#: kwalletmanager.cpp:317
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa lompakon ”%1”?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwalletmanager.cpp:323
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "Ei voitu poistaa lompakkoa. Virhekoodi oli %1."
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KSqueezedTextLabel"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Open..."
msgstr "Avaa…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Change Password..."
msgstr "Vaihda salasanaa…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
#: rc.cpp:18
msgid "&Replace"
msgstr "&Korvaa"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
#: rc.cpp:21
msgid "Replace &All"
msgstr "Korvaa k&aikki"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
#: rc.cpp:24
msgid "&Skip"
msgstr "&Ohita"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
#: rc.cpp:27
msgid "Skip A&ll"
msgstr "Ohita ka&ikki"
#. i18n: file: walletwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:30
msgid "Hide &Contents"
msgstr "Piilota &sisältö"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletwidget.ui:218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
"and application specific."
msgstr ""
"Tämä on binaaritietue. Et voi muokata tätä, koska muoto on tuntematon ja "
"sovelluskohtainen."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletwidget.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:36
msgid "Show &Contents"
msgstr "&Näytä sisältö"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletwidget.ui:331
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:39
msgid "&Undo"
msgstr "&Kumoa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletwidget.ui:341
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:42
msgid "&Save"
msgstr "&Tallenna"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:45
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:48
msgid "&Settings"
msgstr "&Asetukset"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:20
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:51
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:54
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
msgstr "Nämä sovellukset ovat tällä hetkellä yhteydessä tähän lompakkoon:"
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:57
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
msgstr ""
"Näillä sovelluksilla on tällä hetkellä valtuutus käyttää tätä lompakkoa:"
#: revokeauthbutton.cpp:29
msgid "Revoke Authorization"
msgstr "Peru valtuutus"
#: allyourbase.cpp:217
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "Tietue nimeltä ”%1” on jo olemassa. Haluatko jatkaa?"
#: allyourbase.cpp:240
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "Kansio ”%1” on jo olemassa. Mitä haluaisit tehdä?"
#: allyourbase.cpp:240
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: allyourbase.cpp:347
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
#: allyourbase.cpp:374
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr "Sattui odottamaton virhe yritettäessä pudottaa tietuetta"
#: allyourbase.cpp:456
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr "Sattui odottamaton virhe yritettäessä pudottaa tietuetta"
#: allyourbase.cpp:485
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
"Sattui odottamaton virhe yritettäessä poistaa alkuperäistä kansiota mutta "
"kansio on kopioitu onnistuneesti"
#: kwalletpopup.cpp:50
msgid "Change &Password..."
msgstr "Vaihda &salasanaa…"
#: kwalletpopup.cpp:65
msgid "Disconnec&t"
msgstr "Katkaise &yhteys"