mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
271 lines
7.1 KiB
Text
271 lines
7.1 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kapptemplate\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 03:33+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 13:31+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||
|
"Language: da\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Martin Schlander"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "mschlander@opensuse.org"
|
||
|
|
||
|
#: apptemplatesmodel.cpp:137
|
||
|
msgid "Templates Projects"
|
||
|
msgstr "Skabelon-projekter"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
|
||
|
#: choice.ui:31
|
||
|
msgctxt "Do not translate"
|
||
|
msgid "Preview"
|
||
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
|
||
|
#: choice.ui:468
|
||
|
msgctxt "Do not translate"
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Description"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
|
#: choice.ui:503
|
||
|
msgid "Project name:"
|
||
|
msgstr "Projektnavn:"
|
||
|
|
||
|
#: choicepage.cpp:37
|
||
|
msgid "Choose your project template"
|
||
|
msgstr "Vælg din projektskabelon"
|
||
|
|
||
|
#: choicepage.cpp:85
|
||
|
msgid "Template description"
|
||
|
msgstr "Skabelonbeskrivelse"
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:46
|
||
|
msgid "Generating your project"
|
||
|
msgstr "Genererer dit projekt"
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:62
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 cannot be created."
|
||
|
msgstr "%1 kan ikke oprettes."
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:92 generatepage.cpp:101
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "The file %1 cannot be created."
|
||
|
msgstr "Filen %1 kan ikke oprettes."
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:93 generatepage.cpp:102
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"The file %1 cannot be created."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Filen %1 kan ikke oprettes."
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:166
|
||
|
msgid "Generation Progress\n"
|
||
|
msgstr "Genereringsfremgang\n"
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:207
|
||
|
msgid "Succeeded.\n"
|
||
|
msgstr "Gennemført.\n"
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:212
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Your project name is: <b>%1</b>, based on the %2 template.<br />"
|
||
|
msgstr "Dit projektnavn er: <b>%1</b>, baseret på skabelonen %2.<br />"
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:213
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Version: %1 <br /><br />"
|
||
|
msgstr "Version: %1 <br /><br />"
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:214
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Installed in: %1 <br /><br />"
|
||
|
msgstr "Installeret i: %1 <br /><br />"
|
||
|
|
||
|
#: generatepage.cpp:215
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You will find a README in your project folder <b>%1</b><br /> to help you "
|
||
|
"get started with your project."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Du kan finde en README i din projektmappe <b>%1</b><br /> til at hjælpe dig "
|
||
|
"med at komme i gang med dit projekt."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: introduction.ui:17
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
|
||
|
"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
|
||
|
"template."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Guiden vil hjælpe dig med at generere en KDE 4 projektskabelon.\n"
|
||
|
"Du vil kunne begynde at udvikle dit eget KDE 4-projekt ud fra denne skabelon."
|
||
|
|
||
|
#: kapptemplate.cpp:38
|
||
|
msgid "KDE 4 Template Generator"
|
||
|
msgstr "KDE 4 skabelongenerator"
|
||
|
|
||
|
#: kapptemplate.cpp:60
|
||
|
msgid "Introduction"
|
||
|
msgstr "Introduktion"
|
||
|
|
||
|
#: kapptemplate.cpp:67
|
||
|
msgid "Set the project properties"
|
||
|
msgstr "Indstil projektegenskaber"
|
||
|
|
||
|
#: kapptemplate.cpp:93
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Your project name is : %1"
|
||
|
msgstr "Dit projektnavn er: %1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
|
||
|
#: kapptemplate.kcfg:11
|
||
|
msgid "Name of the project"
|
||
|
msgstr "Projektets navn"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
|
||
|
#: kapptemplate.kcfg:15
|
||
|
msgid "Project version"
|
||
|
msgstr "Projektversion"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
|
||
|
#: kapptemplate.kcfg:19
|
||
|
msgid "Home dir of the user"
|
||
|
msgstr "Brugerens hjemmemappe"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
|
||
|
#: kapptemplate.kcfg:27
|
||
|
msgid "Name of the user"
|
||
|
msgstr "Brugerens navn"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
|
||
|
#: kapptemplate.kcfg:38
|
||
|
msgid "Email of the user"
|
||
|
msgstr "Brugerens e-mail"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:30
|
||
|
msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator"
|
||
|
msgstr "KAppTemplate er en KDE 4 projektskabelongenerator"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:36
|
||
|
msgid "KAppTemplate"
|
||
|
msgstr "KAppTemplate"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:37
|
||
|
msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
|
||
|
msgstr "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:38
|
||
|
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
|
||
|
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:39
|
||
|
msgid "Sean Wilson"
|
||
|
msgstr "Sean Wilson"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:39
|
||
|
msgid "Icons from Oxygen Team icons"
|
||
|
msgstr "Ikoner fra Oxygen-holdet"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel)
|
||
|
#: properties.ui:448
|
||
|
msgid "Version number:"
|
||
|
msgstr "Versionsnummer:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
||
|
#: properties.ui:458
|
||
|
msgid "Project's version number"
|
||
|
msgstr "Projektets versionnummer"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
||
|
#: properties.ui:461
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Set your project version number. A first project should start with version "
|
||
|
"0.1."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Angiv versionsnummer for dit projekt. Et første projekt bør starte med "
|
||
|
"version 0.1."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
||
|
#: properties.ui:464
|
||
|
msgid "0.0; "
|
||
|
msgstr "0.0; "
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
||
|
#: properties.ui:467
|
||
|
msgid "0.1"
|
||
|
msgstr "0.1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel)
|
||
|
#: properties.ui:478
|
||
|
msgid "Installation directory:"
|
||
|
msgstr "Installationsmappe:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
|
||
|
#: properties.ui:488
|
||
|
msgid "The directory where you will build your project"
|
||
|
msgstr "Mappen hvori du vil bygge dit projekt"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
|
||
|
#: properties.ui:491
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a "
|
||
|
"good default location."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vælg mappen hvori du vil bygge dit projekt. Din hjemme-/src er et godt "
|
||
|
"standardsted."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
|
||
|
#: properties.ui:502
|
||
|
msgid "Author name:"
|
||
|
msgstr "Udviklerens navn:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name)
|
||
|
#: properties.ui:512
|
||
|
msgid "Your first name and name"
|
||
|
msgstr "Dit for- og efternavn"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name)
|
||
|
#: properties.ui:515
|
||
|
msgid "This will set the copyright to this name"
|
||
|
msgstr "Dette vil tildele ophavsretten til dette navn"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
|
||
|
#: properties.ui:532
|
||
|
msgid "Author email:"
|
||
|
msgstr "Udviklerens e-mail:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email)
|
||
|
#: properties.ui:542
|
||
|
msgid "Your email address"
|
||
|
msgstr "Din e-mail-adresse"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email)
|
||
|
#: properties.ui:545
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This email address will be next to your name in the copyright credit of the "
|
||
|
"project files."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Denne e-mail-adresse vil være ved siden af dit navn i projektfilernes "
|
||
|
"ophavsretstildeling."
|