kde-l10n/ga/messages/applications/libkonq.po

226 lines
5.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/libkonq.po\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:79
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "Cóipeáil Go"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:85
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "Bog Go"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:109
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "Fillteán Baile"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:115
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "Fréamhfhillteán"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:120
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "Brabhsáil..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:191
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "Cóipeáil Anseo"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:192
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "Bog Anseo"
#: konq_operations.cpp:299
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Ní féidir comhadlann a chur uirthi féin"
#: konq_operations.cpp:345
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Ainm comhaid le haghaidh na n-ábhar a cuireadh síos:"
#: konq_operations.cpp:533
msgid "&Move Here"
msgstr "&Bog Anseo"
#: konq_operations.cpp:537
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Cóipeáil Anseo"
#: konq_operations.cpp:541
msgid "&Link Here"
msgstr "&Nasc Anseo"
#: konq_operations.cpp:543
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Socraigh Mar &Chúlbhrat"
#: konq_operations.cpp:545
msgid "C&ancel"
msgstr "C&ealaigh"
#: konq_operations.cpp:840
msgctxt "@action:button"
msgid "Create directory"
msgstr "Cruthaigh comhadlann"
#: konq_operations.cpp:842
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a different name"
msgstr "Iontráil ainm difriúil"
#: konq_operations.cpp:845
msgid ""
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
"default."
msgstr ""
"Tosaíonn an t-ainm \"%1\" le ponc, agus mar sin beidh an chomhadlann i "
"bhfolach de réir réamhshocraithe."
#: konq_operations.cpp:846
msgctxt "@title:window"
msgid "Create hidden directory?"
msgstr "Cruthaigh comhadlann fholaithe?"
#: konq_operations.cpp:861
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Fillteán Nua"
#: konq_operations.cpp:868
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Fillteán Nua"
#: konq_operations.cpp:869
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Iontráil ainm an fhillteáin:"
#: konq_operations.cpp:971
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "Greamaigh Fillteán Amháin"
#: konq_operations.cpp:972
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "Greamaigh Comhad Amháin"
#: konq_operations.cpp:975
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "Greamaigh Mír Amháin"
msgstr[1] "Greamaigh %1 Mhír"
msgstr[2] "Greamaigh %1 Mhír"
msgstr[3] "Greamaigh %1 Mír"
msgstr[4] "Greamaigh %1 Mír"
#: konq_operations.cpp:977
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "Greamaigh Inneachar na Gearrthaisce..."
#: konq_operations.cpp:981
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Greamaigh"
#: konq_popupmenu.cpp:241
msgid "&Open"
msgstr "&Oscail"
#: konq_popupmenu.cpp:266
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Cruthaigh &Fillteán..."
#: konq_popupmenu.cpp:275
msgid "&Restore"
msgstr "Athchói&righ"
#: konq_popupmenu.cpp:276
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr ""
"Cuireann sé seo an comhad nó chomhadlann seo ar ais go dtí an áit a raibh sé "
"inti sular scriosadh é"
#: konq_popupmenu.cpp:296
msgid "Show Original Directory"
msgstr "Taispeáin an Bhunchomhadlann"
#: konq_popupmenu.cpp:296
msgid "Show Original File"
msgstr "Taispeáin an Bunchomhad"
#: konq_popupmenu.cpp:297
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr ""
"Oscail bainisteoir comhad ina dtaispeánfar sprioc an naisc seo, ina "
"mháthairchomhadlann."
#: konq_popupmenu.cpp:329
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Folmhaigh an Bruscar"
#: konq_popupmenu.cpp:340
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "&Cumraigh an Bruscar"
#: konq_popupmenu.cpp:364
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Cruthaigh Lea&bharmharc don Leathanach Seo"
#: konq_popupmenu.cpp:366
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&Cruthaigh Leabharmharc don Suíomh Seo"
#: konq_popupmenu.cpp:369
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Cruthaigh Lea&bharmharc don Fhillteán Seo"
#: konq_popupmenu.cpp:371
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Cruthaigh Leabharmharc don Nasc Seo"
#: konq_popupmenu.cpp:373
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Cruthaigh Lea&bharmharc don Chomhad Seo"
#: konq_popupmenu.cpp:400
msgid "Preview In"
msgstr "Réamhamharc Le"
#: konq_popupmenu.cpp:435
msgid "&Properties"
msgstr "&Airíonna"
#: konq_popupmenu.cpp:449
msgid "Share"
msgstr "Comhroinn"