kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po

294 lines
6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2011, 2012.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 11:25+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
#: info_fbsd.cpp:91
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be found"
msgstr ""
#: info_fbsd.cpp:96
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be executed"
msgstr ""
#: info_fbsd.cpp:131
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: info_fbsd.cpp:137
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr ""
"Nebyl nalezen žádný program poskytující informace o PCI sběrnici ve vašem "
"systému"
#: info_fbsd.cpp:149
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
msgstr "Dotaz na PCI subsystém selhal: %1 nelze spustit"
#: info_fbsd.cpp:168
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr ""
"Dotaz na PCI subsystém selhal, je možné, že jsou potřeba oprávnění uživatele "
"root."
#: info_linux.cpp:101
msgid "DMA-Channel"
msgstr "DMA kanál"
#: info_linux.cpp:101 info_linux.cpp:149
msgid "Used By"
msgstr "Používá"
#: info_linux.cpp:149
msgid "I/O-Range"
msgstr "Rozsah I/O"
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#: info_netbsd.cpp:147 info_openbsd.cpp:154
msgid "No PCI devices found."
msgstr "Nenalezena žádná PCI zařízení."
#: info_netbsd.cpp:156 info_openbsd.cpp:163
msgid "No I/O port devices found."
msgstr "Zařízení s I/O porty nebyla nalezena."
#: info_netbsd.cpp:165 info_openbsd.cpp:172
msgid "No SCSI devices found."
msgstr "Nenalezena žádná zařízení SCSI."
#: os_base.h:60
msgid "LSBFirst"
msgstr "LSBFirst"
#: os_base.h:62
msgid "MSBFirst"
msgstr "MSBFirst"
#: os_base.h:64
msgid "Unknown Order %1"
msgstr "Neznámé pořadí %1"
#: os_base.h:69
msgid "1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bity"
msgstr[2] "%1 bitů"
#: os_base.h:73
msgid "1 Byte"
msgid_plural "%1 Bytes"
msgstr[0] "1 bajt"
msgstr[1] "%1 bajty"
msgstr[2] "%1 bajtů"
#: os_base.h:114
msgid "Screen # %1"
msgstr "Obrazovka # %1"
#: os_base.h:116
msgid "(Default Screen)"
msgstr "(Výchozí obrazovka)"
#: os_base.h:125
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
#: os_base.h:125
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
msgstr "%1 x %2 Pixelů (%3 x %4 mm)"
#: os_base.h:129
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
#: os_base.h:129
msgid "%1 x %2 dpi"
msgstr "%1 x %2 dpi"
#: os_base.h:146
msgid "Depths (%1)"
msgstr "Hloubky (%1)"
#: os_base.h:152
msgid "Root Window ID"
msgstr "ID kořenového okna"
#: os_base.h:156
msgid "Depth of Root Window"
msgstr "Hloubka kořenového okna"
#: os_base.h:156
msgid "%1 plane"
msgid_plural "%1 planes"
msgstr[0] "%1 rovina"
msgstr[1] "%1 roviny"
msgstr[2] "%1 rovin"
#: os_base.h:160
msgid "Number of Colormaps"
msgstr "Počet map barev"
#: os_base.h:160
msgid "minimum %1, maximum %2"
msgstr "minimum %1, maximum %2"
#: os_base.h:164
msgid "Default Colormap"
msgstr "Výchozí mapa barev"
#: os_base.h:168
msgid "Default Number of Colormap Cells"
msgstr "Výchozí počet buněk mapy barev"
#: os_base.h:172
msgid "Preallocated Pixels"
msgstr "Před alokované pixely"
#: os_base.h:172
msgid "Black %1, White %2"
msgstr "Černá %1, Bílá %2"
#: os_base.h:175
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: os_base.h:176
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: os_base.h:179
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: os_base.h:179
msgid "When mapped"
msgstr "Pokud je namapován"
#: os_base.h:179
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
msgstr ""
#: os_base.h:185
msgid "Largest Cursor"
msgstr "Největší kurzor"
#: os_base.h:187
msgid "unlimited"
msgstr "neomezená"
#: os_base.h:193
msgid "Current Input Event Mask"
msgstr "Současná maska vstupních události"
#: os_base.h:199
msgid "Event = %1"
msgstr "Událost = %1"
#: os_base.h:229
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: os_base.h:229
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: os_base.h:234
msgid "Server Information"
msgstr "Informace o serveru"
#: os_base.h:240
msgid "Name of the Display"
msgstr "Název displeje"
#: os_base.h:244
msgid "Vendor String"
msgstr "Řetězec dodavatele"
#: os_base.h:248
msgid "Vendor Release Number"
msgstr "Číslo vydání"
#: os_base.h:252
msgid "Version Number"
msgstr "Číslo verze"
#: os_base.h:256
msgid "Available Screens"
msgstr "Dostupné obrazovky"
#: os_base.h:266
msgid "Supported Extensions"
msgstr "Podporovaná rozšíření"
#: os_base.h:281
msgid "Supported Pixmap Formats"
msgstr "Podporované formáty pixmap"
#: os_base.h:288
msgid "Pixmap Format #%1"
msgstr "Formát pixmapy č.%1"
#: os_base.h:288
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
msgstr "%1 BPP, Hloubka: %2, Scanline padding: %3"
#: os_base.h:300
msgid "Maximum Request Size"
msgstr "Maximální velikost požadavku"
#: os_base.h:304
msgid "Motion Buffer Size"
msgstr "Velikost Motion Buffer"
#: os_base.h:308
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmapa"
#: os_base.h:312
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: os_base.h:316
msgid "Order"
msgstr "Pořadí"
#: os_base.h:320
msgid "Padding"
msgstr "Odstup"
#: os_base.h:324
msgid "Image Byte Order"
msgstr "Pořadí bajtů obrázku"
#: os_current.h:57
msgid "This system may not be completely supported yet."
msgstr "Tento systém ještě nemusí být zcela podporován."