mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
413 lines
12 KiB
Text
413 lines
12 KiB
Text
![]() |
# Translation of kshisen.po into Serbian.
|
|||
|
# Milos Puzovic <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
|
|||
|
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
|
|||
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2009, 2010, 2011, 2014.
|
|||
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
|
|||
|
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009, 2010.
|
|||
|
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kshisen\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:35+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 13:54+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: sr@latin\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Slobodan Simić"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/app.cpp:91 src/app.cpp:331
|
|||
|
msgid "Select a tile"
|
|||
|
msgstr "Izaberite pločicu"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @info:status
|
|||
|
#: src/app.cpp:94
|
|||
|
msgid "Time: 0:00:00"
|
|||
|
msgstr "vreme: 0:00:00"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @info:status
|
|||
|
#: src/app.cpp:97
|
|||
|
msgid "Removed: 0/0"
|
|||
|
msgstr "uklonjeno: 0/0"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @info:status
|
|||
|
#: src/app.cpp:100
|
|||
|
msgid "Cheat mode"
|
|||
|
msgstr "varanje"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/app.cpp:119
|
|||
|
msgid "Play Sounds"
|
|||
|
msgstr "Puštaj zvukove"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/app.cpp:246
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "time string: hh:mm:ss"
|
|||
|
msgid "%1:%2:%3"
|
|||
|
msgstr "%1.%2.%3"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
|
|||
|
#: src/app.cpp:255 src/app.cpp:363 src/settings.ui:26
|
|||
|
msgid "Gravity"
|
|||
|
msgstr "Gravitacija"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item
|
|||
|
#: src/app.cpp:258
|
|||
|
msgid "Yes"
|
|||
|
msgstr "da"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item
|
|||
|
#: src/app.cpp:260
|
|||
|
msgid "No"
|
|||
|
msgstr "ne"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/app.cpp:265
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"You could have been in the highscores\n"
|
|||
|
"if you did not use Undo or Hint.\n"
|
|||
|
"Try without them next time."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Mogli ste biti među najrezultatima da\n"
|
|||
|
"niste opozivali poteze ili tražili savete.\n"
|
|||
|
"Pokušajte bez toga sledeći put."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/app.cpp:266 src/app.cpp:274
|
|||
|
msgid "End of Game"
|
|||
|
msgstr "Kraj igre"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/app.cpp:269
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Congratulations!\n"
|
|||
|
"You made it into the hall of fame."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Čestitamo!\n"
|
|||
|
"Ušli ste u dvoranu slavnih."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/app.cpp:273
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "%1 - time string like hh:mm:ss"
|
|||
|
msgid "You made it in %1"
|
|||
|
msgstr "Uspeli ste za %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/app.cpp:288
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Your time: %1:%2:%3 %4"
|
|||
|
msgstr "Vaše vreme: %1.%2.%3 %4"
|
|||
|
|
|||
|
# >> %4 in previous message
|
|||
|
#: src/app.cpp:292
|
|||
|
msgid "(Paused) "
|
|||
|
msgstr "(pauzirano)"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @info:status
|
|||
|
#: src/app.cpp:302
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Removed: %1/%2 "
|
|||
|
msgstr "uklonjeno: %1/%2 "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/app.cpp:336
|
|||
|
msgid "Select a matching tile"
|
|||
|
msgstr "Izaberite poklapajuću pločicu."
|
|||
|
|
|||
|
# skip-rule: t-line
|
|||
|
#: src/app.cpp:341
|
|||
|
msgid "Select the move you want by clicking on the blue line"
|
|||
|
msgstr "Izaberite koji potez želite klikom na plavu liniju."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/app.cpp:346
|
|||
|
msgid "This tile did not match the one you selected"
|
|||
|
msgstr "Ova pločica ne poklapa onu koju ste izabrali."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/app.cpp:351
|
|||
|
msgid "You cannot make this move"
|
|||
|
msgstr "Ne možete napraviti taj potez."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/app.cpp:380
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Opšte"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/board.cpp:690
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Game Paused\n"
|
|||
|
"Click to resume game."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Igra je pauzirana.\n"
|
|||
|
"Kliknite za nastavak."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/board.cpp:694
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Game Stuck\n"
|
|||
|
"No more moves possible."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Blok igre.\n"
|
|||
|
"Nema više mogućih poteza."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/board.cpp:697
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Game Over\n"
|
|||
|
"Click to start a new game."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kraj igre.\n"
|
|||
|
"Kliknite za početak nove."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
|
|||
|
#: src/kshisen.kcfg:9
|
|||
|
msgid "The tile set to use."
|
|||
|
msgstr "Željeni komplet pločica."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
|
|||
|
#: src/kshisen.kcfg:12
|
|||
|
msgid "The background to use."
|
|||
|
msgstr "Željena pozadina."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|||
|
#: src/kshisenui.rc:13
|
|||
|
msgid "Main Toolbar"
|
|||
|
msgstr "Glavna traka"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.cpp:31
|
|||
|
msgid "A KDE game similar to Mahjongg"
|
|||
|
msgstr "KDE igra nalik na madžong"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.cpp:35
|
|||
|
msgid "Shisen-Sho"
|
|||
|
msgstr "Šisen‑šo"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.cpp:37
|
|||
|
msgid "(c) 1997, Mario Weilguni"
|
|||
|
msgstr "© 1997, Mario Vajlguni"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.cpp:38
|
|||
|
msgid "Frederik Schwarzer"
|
|||
|
msgstr "Frederik Švarcer"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.cpp:38
|
|||
|
msgid "Current Maintainer"
|
|||
|
msgstr "Trenutni održavalac"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.cpp:39
|
|||
|
msgid "Dave Corrie"
|
|||
|
msgstr "Dejv Kori"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.cpp:39
|
|||
|
msgid "Former Maintainer"
|
|||
|
msgstr "Bivši održavalac"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.cpp:40
|
|||
|
msgid "Mario Weilguni"
|
|||
|
msgstr "Mario Vajlguni"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.cpp:40
|
|||
|
msgid "Original Author"
|
|||
|
msgstr "Prvobitni autor"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.cpp:41
|
|||
|
msgid "Mauricio Piacentini"
|
|||
|
msgstr "Mauričo Pjaćentini"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.cpp:41
|
|||
|
msgid "KMahjonggLib integration for KDE4"
|
|||
|
msgstr "Uklapanje KMahjonggLib u KDE4"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.cpp:42
|
|||
|
msgid "Jason Lane"
|
|||
|
msgstr "Džejson Lejn"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/main.cpp:42
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Added 'tiles removed' counter<br/>Tile smooth-scaling and window resizing"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Brojač uklonjenih domina;\n"
|
|||
|
"glatko skaliranje pločica i promena veličine prozora"
|
|||
|
|
|||
|
# rewrite-msgid: /listed/mentioned/
|
|||
|
#: src/main.cpp:43
|
|||
|
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!"
|
|||
|
msgstr "Hvala i svima ostalima koji treba da su pomenuti a nisu!"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
|
|||
|
#: src/settings.ui:23
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<b>Gravity</b><p>Checking this makes the game even harder: If a tile is "
|
|||
|
"removed, all tiles lying above it will fall down one step.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>Gravitacija</b><p>Čini igru još težom: kada se pločica ukloni, sve iznad "
|
|||
|
"nje će pasti dole, popunjavajući prazninu.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable)
|
|||
|
#: src/settings.ui:33
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<b>Create solvable games only</b><p>If checked, you will only be presented "
|
|||
|
"with games that are possible to solve.</p><p>Note: Even in solvable games "
|
|||
|
"you can fail to complete if you remove the tiles in the wrong order.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>Stvaraj samo rešive partije</b><p>Ako je popunjeno, dobijaćete samo "
|
|||
|
"partije koje je moguće rešiti.</p><p>Napomena: Čak i rešivu partiju možda "
|
|||
|
"nećete uspeti da završite, ako uklanjate pločice pogrešnim redosledom.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable)
|
|||
|
#: src/settings.ui:36
|
|||
|
msgid "Create solvable games only"
|
|||
|
msgstr "Stvaraj samo rešive partije"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle)
|
|||
|
#: src/settings.ui:43
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<b>Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any "
|
|||
|
"season</b><p>Use the traditional rules for matching the tiles. Previous "
|
|||
|
"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is "
|
|||
|
"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option "
|
|||
|
"checked.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>Kineski način: svi cvetovi se međusobno poklapaju, kao i sva doba</"
|
|||
|
"b><p>Tradicionalni način poklapanja pločica. Prethodna verzija igre je "
|
|||
|
"dozvoljavala samo tačna poklapanja, što nije u skladu sa pravilima madžonga. "
|
|||
|
"Preporučljivo je uključiti ovu opciju.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle)
|
|||
|
#: src/settings.ui:46
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season"
|
|||
|
msgstr "Kineski način: svi cvetovi se međusobno poklapaju, kao i sva doba"
|
|||
|
|
|||
|
# skip-rule: t-line
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide)
|
|||
|
#: src/settings.ui:53
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<b>Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3</"
|
|||
|
"b><p>This option changes the rules to the point where it almost becomes a "
|
|||
|
"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles "
|
|||
|
"if they can be connected by a line consisting of only two segments instead "
|
|||
|
"of the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the "
|
|||
|
"board, if the row or column where they are placed has some empty space. To "
|
|||
|
"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or "
|
|||
|
"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible "
|
|||
|
"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to "
|
|||
|
"choose your preferred move.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>Pločice klizaju, ali povezivanje samo s dve umesto tri linije</b><p>Ova "
|
|||
|
"opcija menja pravila toliko da praktično dobijate potpuno različitu igru. "
|
|||
|
"Kada je aktivna, možete uklanjati pločice samo ako ih povezuje dvodelna "
|
|||
|
"linija, umesto uobičajene trodelne. Međutim, dozvoljeno je da klizate po "
|
|||
|
"tabli pločice u čijem redu ili koloni ima praznog prostora. Da biste "
|
|||
|
"napravili klizajući potez, treba da kliknete na pločicu u koloni ili redu "
|
|||
|
"gde je moguće klizanje, pa na pločicu sa kojom se poklapa. Ako postoje dva "
|
|||
|
"moguća klizajuća poteza, željeni potez birate klikom na jednu od dve "
|
|||
|
"povezujuće linije.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
# skip-rule: t-line
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide)
|
|||
|
#: src/settings.ui:56
|
|||
|
msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3"
|
|||
|
msgstr "Pločice klizaju, ali povezivanje samo s dve umesto tri linije"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox)
|
|||
|
#: src/settings.ui:63
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<b>Board Difficulty</b><p>The slider controls the difficulty of the board "
|
|||
|
"from Easy to Hard.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>Težina table</b><p>Klizačem se kontroliše težina table, od lake do teške."
|
|||
|
"</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox)
|
|||
|
#: src/settings.ui:66
|
|||
|
msgid "Board Difficulty"
|
|||
|
msgstr "Težina table"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|||
|
#: src/settings.ui:93
|
|||
|
msgid "Easy"
|
|||
|
msgstr "laka"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|||
|
#: src/settings.ui:113
|
|||
|
msgid "Hard"
|
|||
|
msgstr "teška"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, speed_groupBox)
|
|||
|
#: src/settings.ui:128
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<b>Piece Removal Speed</b><p>Adjusting this slider alters the speed at which "
|
|||
|
"the pieces are removed from the screen after a match has been made.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>Brzina uklanjanja pločica</b><p>Klizačem se određuje brzina kojom se "
|
|||
|
"pločice uklanjaju sa table nakon nađenog poklapanja.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speed_groupBox)
|
|||
|
#: src/settings.ui:131
|
|||
|
msgid "Piece Removal Speed"
|
|||
|
msgstr "Brzina uklanjanja pločica"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
|||
|
#: src/settings.ui:158
|
|||
|
msgid "Slow"
|
|||
|
msgstr "sporo"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
|
|||
|
#: src/settings.ui:178
|
|||
|
msgid "Fast"
|
|||
|
msgstr "brzo"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, size_groupBox)
|
|||
|
#: src/settings.ui:193
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<b>Board Size</b><p>This slider allows you to change the number of tiles on "
|
|||
|
"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will be."
|
|||
|
"</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>Veličina table</b><p>Klizačem se određuje broj pločica na tabli. Što više "
|
|||
|
"pločica to će teža (i duža) biti igra.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, size_groupBox)
|
|||
|
#: src/settings.ui:196
|
|||
|
msgid "Board Size"
|
|||
|
msgstr "Veličina table"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
|
|||
|
#: src/settings.ui:226
|
|||
|
msgid "14x6"
|
|||
|
msgstr "14×6"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
|
|||
|
#: src/settings.ui:246
|
|||
|
msgid "16x9"
|
|||
|
msgstr "16×9"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
|
|||
|
#: src/settings.ui:269
|
|||
|
msgid "18x8"
|
|||
|
msgstr "18×8"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
|
|||
|
#: src/settings.ui:292
|
|||
|
msgid "24x12"
|
|||
|
msgstr "24×12"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
|
|||
|
#: src/settings.ui:315
|
|||
|
msgid "26x14"
|
|||
|
msgstr "26×14"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
|
|||
|
#: src/settings.ui:338
|
|||
|
msgid "30x16"
|
|||
|
msgstr "30×16"
|