kde-l10n/sr/sr@latin/messages/kdegames/kshisen.po

413 lines
12 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kshisen.po into Serbian.
# Milos Puzovic <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2009, 2010, 2011, 2014.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Slobodan Simić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com"
#: src/app.cpp:91 src/app.cpp:331
msgid "Select a tile"
msgstr "Izaberite pločicu"
# >> @info:status
#: src/app.cpp:94
msgid "Time: 0:00:00"
msgstr "vreme: 0:00:00"
# >> @info:status
#: src/app.cpp:97
msgid "Removed: 0/0"
msgstr "uklonjeno: 0/0"
# >> @info:status
#: src/app.cpp:100
msgid "Cheat mode"
msgstr "varanje"
#: src/app.cpp:119
msgid "Play Sounds"
msgstr "Puštaj zvukove"
#: src/app.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "time string: hh:mm:ss"
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1.%2.%3"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
#: src/app.cpp:255 src/app.cpp:363 src/settings.ui:26
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitacija"
# >> @item
#: src/app.cpp:258
msgid "Yes"
msgstr "da"
# >> @item
#: src/app.cpp:260
msgid "No"
msgstr "ne"
#: src/app.cpp:265
msgid ""
"\n"
"You could have been in the highscores\n"
"if you did not use Undo or Hint.\n"
"Try without them next time."
msgstr ""
"\n"
"Mogli ste biti među najrezultatima da\n"
"niste opozivali poteze ili tražili savete.\n"
"Pokušajte bez toga sledeći put."
#: src/app.cpp:266 src/app.cpp:274
msgid "End of Game"
msgstr "Kraj igre"
#: src/app.cpp:269
msgid ""
"Congratulations!\n"
"You made it into the hall of fame."
msgstr ""
"Čestitamo!\n"
"Ušli ste u dvoranu slavnih."
#: src/app.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "%1 - time string like hh:mm:ss"
msgid "You made it in %1"
msgstr "Uspeli ste za %1"
#: src/app.cpp:288
#, kde-format
msgid "Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr "Vaše vreme: %1.%2.%3 %4"
# >> %4 in previous message
#: src/app.cpp:292
msgid "(Paused) "
msgstr "(pauzirano)"
# >> @info:status
#: src/app.cpp:302
#, kde-format
msgid "Removed: %1/%2 "
msgstr "uklonjeno: %1/%2 "
#: src/app.cpp:336
msgid "Select a matching tile"
msgstr "Izaberite poklapajuću pločicu."
# skip-rule: t-line
#: src/app.cpp:341
msgid "Select the move you want by clicking on the blue line"
msgstr "Izaberite koji potez želite klikom na plavu liniju."
#: src/app.cpp:346
msgid "This tile did not match the one you selected"
msgstr "Ova pločica ne poklapa onu koju ste izabrali."
#: src/app.cpp:351
msgid "You cannot make this move"
msgstr "Ne možete napraviti taj potez."
#: src/app.cpp:380
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: src/board.cpp:690
msgid ""
"Game Paused\n"
"Click to resume game."
msgstr ""
"Igra je pauzirana.\n"
"Kliknite za nastavak."
#: src/board.cpp:694
msgid ""
"Game Stuck\n"
"No more moves possible."
msgstr ""
"Blok igre.\n"
"Nema više mogućih poteza."
#: src/board.cpp:697
msgid ""
"Game Over\n"
"Click to start a new game."
msgstr ""
"Kraj igre.\n"
"Kliknite za početak nove."
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
#: src/kshisen.kcfg:9
msgid "The tile set to use."
msgstr "Željeni komplet pločica."
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
#: src/kshisen.kcfg:12
msgid "The background to use."
msgstr "Željena pozadina."
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: src/kshisenui.rc:13
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna traka"
#: src/main.cpp:31
msgid "A KDE game similar to Mahjongg"
msgstr "KDE igra nalik na madžong"
#: src/main.cpp:35
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Šisenšo"
#: src/main.cpp:37
msgid "(c) 1997, Mario Weilguni"
msgstr "© 1997, Mario Vajlguni"
#: src/main.cpp:38
msgid "Frederik Schwarzer"
msgstr "Frederik Švarcer"
#: src/main.cpp:38
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Trenutni održavalac"
#: src/main.cpp:39
msgid "Dave Corrie"
msgstr "Dejv Kori"
#: src/main.cpp:39
msgid "Former Maintainer"
msgstr "Bivši održavalac"
#: src/main.cpp:40
msgid "Mario Weilguni"
msgstr "Mario Vajlguni"
#: src/main.cpp:40
msgid "Original Author"
msgstr "Prvobitni autor"
#: src/main.cpp:41
msgid "Mauricio Piacentini"
msgstr "Mauričo Pjaćentini"
#: src/main.cpp:41
msgid "KMahjonggLib integration for KDE4"
msgstr "Uklapanje KMahjonggLib u KDE4"
#: src/main.cpp:42
msgid "Jason Lane"
msgstr "Džejson Lejn"
#: src/main.cpp:42
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter<br/>Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Brojač uklonjenih domina;\n"
"glatko skaliranje pločica i promena veličine prozora"
# rewrite-msgid: /listed/mentioned/
#: src/main.cpp:43
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!"
msgstr "Hvala i svima ostalima koji treba da su pomenuti a nisu!"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
#: src/settings.ui:23
msgid ""
"<b>Gravity</b><p>Checking this makes the game even harder: If a tile is "
"removed, all tiles lying above it will fall down one step.</p>"
msgstr ""
"<b>Gravitacija</b><p>Čini igru još težom: kada se pločica ukloni, sve iznad "
"nje će pasti dole, popunjavajući prazninu.</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable)
#: src/settings.ui:33
msgid ""
"<b>Create solvable games only</b><p>If checked, you will only be presented "
"with games that are possible to solve.</p><p>Note: Even in solvable games "
"you can fail to complete if you remove the tiles in the wrong order.</p>"
msgstr ""
"<b>Stvaraj samo rešive partije</b><p>Ako je popunjeno, dobijaćete samo "
"partije koje je moguće rešiti.</p><p>Napomena: Čak i rešivu partiju možda "
"nećete uspeti da završite, ako uklanjate pločice pogrešnim redosledom.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable)
#: src/settings.ui:36
msgid "Create solvable games only"
msgstr "Stvaraj samo rešive partije"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle)
#: src/settings.ui:43
msgid ""
"<b>Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any "
"season</b><p>Use the traditional rules for matching the tiles. Previous "
"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is "
"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option "
"checked.</p>"
msgstr ""
"<b>Kineski način: svi cvetovi se međusobno poklapaju, kao i sva doba</"
"b><p>Tradicionalni način poklapanja pločica. Prethodna verzija igre je "
"dozvoljavala samo tačna poklapanja, što nije u skladu sa pravilima madžonga. "
"Preporučljivo je uključiti ovu opciju.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle)
#: src/settings.ui:46
msgid ""
"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season"
msgstr "Kineski način: svi cvetovi se međusobno poklapaju, kao i sva doba"
# skip-rule: t-line
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide)
#: src/settings.ui:53
msgid ""
"<b>Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3</"
"b><p>This option changes the rules to the point where it almost becomes a "
"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles "
"if they can be connected by a line consisting of only two segments instead "
"of the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the "
"board, if the row or column where they are placed has some empty space. To "
"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or "
"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible "
"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to "
"choose your preferred move.</p>"
msgstr ""
"<b>Pločice klizaju, ali povezivanje samo s dve umesto tri linije</b><p>Ova "
"opcija menja pravila toliko da praktično dobijate potpuno različitu igru. "
"Kada je aktivna, možete uklanjati pločice samo ako ih povezuje dvodelna "
"linija, umesto uobičajene trodelne. Međutim, dozvoljeno je da klizate po "
"tabli pločice u čijem redu ili koloni ima praznog prostora. Da biste "
"napravili klizajući potez, treba da kliknete na pločicu u koloni ili redu "
"gde je moguće klizanje, pa na pločicu sa kojom se poklapa. Ako postoje dva "
"moguća klizajuća poteza, željeni potez birate klikom na jednu od dve "
"povezujuće linije.</p>"
# skip-rule: t-line
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide)
#: src/settings.ui:56
msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3"
msgstr "Pločice klizaju, ali povezivanje samo s dve umesto tri linije"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox)
#: src/settings.ui:63
msgid ""
"<b>Board Difficulty</b><p>The slider controls the difficulty of the board "
"from Easy to Hard.</p>"
msgstr ""
"<b>Težina table</b><p>Klizačem se kontroliše težina table, od lake do teške."
"</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox)
#: src/settings.ui:66
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Težina table"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: src/settings.ui:93
msgid "Easy"
msgstr "laka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: src/settings.ui:113
msgid "Hard"
msgstr "teška"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, speed_groupBox)
#: src/settings.ui:128
msgid ""
"<b>Piece Removal Speed</b><p>Adjusting this slider alters the speed at which "
"the pieces are removed from the screen after a match has been made.</p>"
msgstr ""
"<b>Brzina uklanjanja pločica</b><p>Klizačem se određuje brzina kojom se "
"pločice uklanjaju sa table nakon nađenog poklapanja.</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speed_groupBox)
#: src/settings.ui:131
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Brzina uklanjanja pločica"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: src/settings.ui:158
msgid "Slow"
msgstr "sporo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: src/settings.ui:178
msgid "Fast"
msgstr "brzo"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, size_groupBox)
#: src/settings.ui:193
msgid ""
"<b>Board Size</b><p>This slider allows you to change the number of tiles on "
"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will be."
"</p>"
msgstr ""
"<b>Veličina table</b><p>Klizačem se određuje broj pločica na tabli. Što više "
"pločica to će teža (i duža) biti igra.</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, size_groupBox)
#: src/settings.ui:196
msgid "Board Size"
msgstr "Veličina table"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: src/settings.ui:226
msgid "14x6"
msgstr "14×6"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
#: src/settings.ui:246
msgid "16x9"
msgstr "16×9"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: src/settings.ui:269
msgid "18x8"
msgstr "18×8"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
#: src/settings.ui:292
msgid "24x12"
msgstr "24×12"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
#: src/settings.ui:315
msgid "26x14"
msgstr "26×14"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
#: src/settings.ui:338
msgid "30x16"
msgstr "30×16"