kde-l10n/sr/sr@ijekavianlatin/messages/kde-runtime/plasmapkg.po

298 lines
7.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of plasmapkg.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 01:29+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "Instaliranje, nabrajanje, uklanjanje plasma paketa"
# >> @title:column
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "ime dodatka"
# >> @title:column
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "tip servisa"
# >> @title:column
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "putanja"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Tipovi paketa koje ova alatka ume da instalira:"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "Ugrađeni:"
# >> @item
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "datomotor"
# >> @item
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "šablon rasporeda"
# >> @item
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "plazmoid"
# >> @item
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "izvođač"
# >> @item
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "tema"
# >> @item
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "slike tapeta"
# >> @item
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "priključak tapeta"
# >> @item
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWinov efekat"
# >> @item
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "KWinov menjač prozora"
# >> @item
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "KWinova skripta"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Iz priključaka:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr "Iz .desktop fajlova:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Plasmin menadžer paketa"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "© 2008, Aron Dž. Sajgo"
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aron Dž. Sajgo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "prvobitni autor"
#: main.cpp:197
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
msgstr "Generiši SHA1 disperziju za paket na datoj putanji"
#: main.cpp:199
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr ""
"Pri instaliranju ili uklanjanju, radi nad paketima instaliranim za sve "
"korisnike."
# literal-segment: theme|wallpaper|plasmoid|[dD]ata[eE]ngine|[rR]unner|layout-template
#: main.cpp:205
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"Tip paketa, jedno od: plasmoid theme wallpaper dataengine runner layout-"
"template"
#: main.cpp:209
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Instaliraj paket s date putanje"
#: main.cpp:211
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Nadogradi paket s date putanje"
#: main.cpp:213
msgid "List installed packages"
msgstr "Nabroji instalirane pakete"
#: main.cpp:214
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "Nabroji sve poznate tipove paketa koji se mogu instalirati"
#: main.cpp:216
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Ukloni zadati paket"
#: main.cpp:218
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"Apsolutna putanja do korijena paketa. Ako se ne zada, traži se po "
"standardnim fasciklama u ovoj sesiji KDEa."
#: main.cpp:231
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
msgstr "Ne mogu da generišem disperziju za paket na %1."
#: main.cpp:235
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
msgstr "SHA1 disperzija za paket na %1: „%2“"
# literal-segment: wallpaper
#: main.cpp:266 main.cpp:311
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "wallpaper"
#: main.cpp:301
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "plasmoid"
#: main.cpp:308 main.cpp:406
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "theme"
# literal-segment: dataengine
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "dataengine"
# literal-segment: runner
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "runner"
# literal-segment: wallpaperplugin
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "wallpaperplugin"
# literal-segment: layout-template
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "layout-template"
# literal-segment: kwineffect
#: main.cpp:334
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr "kwineffect"
# literal-segment: windowswitcher
#: main.cpp:339
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr "windowswitcher"
# literal-segment: kwinscript
#: main.cpp:344
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr "kwinscript"
#: main.cpp:353
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "Ne mogu da nađem pogodni instalator za paket tipa %1"
#: main.cpp:362
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr "Ne mogu da učitam instalator za paket tipa %1. Prijavljena greška: %2"
#: main.cpp:382
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr ""
"Opcije <icode>packageroot</icode> i <icode>global</icode> isključuju jedna "
"drugu, zadajte samo jednu od njih."
#: main.cpp:414
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "Uspješno uklonjeno: %1"
#: main.cpp:416
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "Uklanjanje nije uspjelo: %1"
#: main.cpp:422
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "Priključak %1 sada nije instaliran."
#: main.cpp:427
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "Uspješno instalirano: %1"
#: main.cpp:429
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "Instaliranje nije uspjelo: %1"
# literal-segment: install|remove|upgrade|list
#: main.cpp:435
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "Mora se zadati install, remove, upgrade ili list."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Časlav Ilić"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "caslav.ilic@gmx.net"