2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kcm_emoticons.po to galician
|
|
|
|
# Copyright (C) 2008, 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kcm_emoticons package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
|
|
|
|
# Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
|
|
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009.
|
|
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2011, 2012.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 23:15+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:67
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate "
|
|
|
|
"them by spaces."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Insire a cadea da emoticona. Se quere varia cadea, sepáreas mediante espazos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Emoticons"
|
|
|
|
msgstr "Emoticonas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:255
|
|
|
|
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
|
|
|
|
msgstr "Arrastre ou escriba o URL do tema de emoticonas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:260
|
|
|
|
msgid "Emoticon themes must be installed from local files."
|
|
|
|
msgstr "Os temas de emoticonas deben ser instalados de ficheiros locais."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:261
|
|
|
|
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
|
|
|
|
msgstr "Non foi posíbel instalar o tema de emoticonas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:279
|
|
|
|
msgid "Do you want to remove %1 too?"
|
|
|
|
msgstr "Desexa eliminar tamén a %1?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:279
|
|
|
|
msgid "Delete emoticon"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar a emoticona"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:295
|
|
|
|
msgid "Add Emoticon"
|
|
|
|
msgstr "Engadir unha emoticona"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:319
|
|
|
|
msgid "Edit Emoticon"
|
|
|
|
msgstr "Editar a emoticona"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388
|
|
|
|
msgid "New Emoticon Theme"
|
|
|
|
msgstr "Novo tema de emoticonas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:365
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the new emoticon theme:"
|
|
|
|
msgstr "Escriba o nome do novo tema de emoticonas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:371
|
|
|
|
msgid "%1 theme already exists"
|
|
|
|
msgstr "O tema %1 xa existe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:388
|
|
|
|
msgid "Choose the type of emoticon theme to create"
|
|
|
|
msgstr "Escolla o tipo do tema de emoticonas a crear"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:13
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Emoticons Manager"
|
|
|
|
msgstr "Xestor de emoticonas"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:44
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Create a new emoticon"
|
|
|
|
msgstr "Crear unha nova emoticona"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:47
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text"
|
|
|
|
msgstr "Crea unha nova emoticona asinándolle unha icona e un texto"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:50
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgstr "Engadir..."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Modify the selected emoticon icon or text "
|
|
|
|
msgstr "Modifica a icona ou o texto da emoticona escollida"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:60
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text"
|
|
|
|
msgstr "Edita a emoticona escollida cambiándolle a icona ou o texto"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:63
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
msgstr "Editar..."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:70
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove the selected emoticon"
|
|
|
|
msgstr "Elimina a emoticona escollida"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:73
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove the selected emoticon from your disk"
|
|
|
|
msgstr "Borra do disco a emoticona escollida"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:76
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:100
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Require spaces around emoticons"
|
|
|
|
msgstr "Requirir espazos arredor das emoticonas"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:107
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Design a new emoticon theme"
|
|
|
|
msgstr "Deseñar un novo tema de emoticonas"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:110
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the "
|
|
|
|
"right to add emoticons to this theme."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Inicie un novo tema asinándolle un nome. Entón use o botón Engadir á dereita "
|
|
|
|
"para engadir emoticonas a este tema."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:113
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "New Theme..."
|
|
|
|
msgstr "Novo tema..."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:120
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Get new icon themes from the Internet"
|
|
|
|
msgstr "Obter novos temas de iconas de internet"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:123
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
|
|
|
|
"display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. "
|
|
|
|
"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme "
|
|
|
|
"locally."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Debe estar conectado a internet para empregar esta acción. Mostrarase un "
|
|
|
|
"diálogo que mostra unha lista de temas de emoticonas do sitio web http://www."
|
|
|
|
"kde-look.org Se preme no botón Instalar asociado cun tema instalarao "
|
|
|
|
"localmente."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:126
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Get New Icon Themes..."
|
|
|
|
msgstr "Obter novos temas de iconas..."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:133
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
|
|
|
msgstr "Instalar un arquivo de tema que xa teña no ordenador"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:136
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will "
|
|
|
|
"unpack it and make it available for KDE applications"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Se xa ten no ordenador un ficheiro de tema de emoticonas, este botón "
|
|
|
|
"desempaquetarao e porao a disposición dos programas de KDE."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:139
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Install Theme File..."
|
|
|
|
msgstr "Instalar un ficheiro de temas..."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:146
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar do disco o tema escollido"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:149
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
|
|
|
msgstr "Isto eliminará do disco o tema escollido."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: emoticonslist.ui:152
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar o tema"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
#~ msgstr "Marce Villarino"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
|